E o sonido da buzina ia crescendo em grande maneira: Moisés falava, e Deus lhe respondia em voz alta.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, crescendo o sonido da buzina cada vez mais, Moisés falava, e Deus lhe respondia por uma voz.
Almeida Recebida
Enquanto o barulho da trombeta aumentava, Moisés falava e Deus respondia com voz de trovão.
Nova Versão Transformadora
O som da trombeta foi ficando cada vez mais forte. Moisés falou, e Deus respondeu no barulho do trovão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e o som do shofar, a trombeta, ia aumentando pouco a pouco. Moisés falava, e a voz de Deus lhe respondia no trovão.
King James Atualizada
As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and the voice of God answered him.
Or [and God answered him with thunder] New International Version
e o som da trombeta era cada vez mais forte. Então Moisés falou, e a voz de Deus lhe respondeu.
Nova Versão Internacional
E o som da trombeta ia aumentando cada vez mais. Moisés falava, e Deus lhe respondia no trovão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o soido da bozma hia esforçando-se em grande maneira: Moyses fallava, e Deos lhe respondia em voz.
1848 - Almeida Antiga
E o clangor da trombeta ia aumentando cada vez mais; Moisés falava, e Deus lhe respondia no trovão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
American Standard Version
And when the sound of the horn became louder and louder, Moses' words were answered by the voice of God.
Basic English Bible
E o sonido da buzina ia crescendo em grande maneira; Moisés falava, e Deus lhe respondia em voz alta.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários