Isaias 37:28

Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Mas eu sei onde você está; conheço o seu sair e o seu entrar, e o seu furor contra mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Mas eu conheço você muito bem; sei o que você faz e aonde vai. Sei que você me odeia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

" ´Eu, porém, sei onde você está quando sai e quando retorna, e como você se enfurece contra mim.

Nova Versão Internacional

´Mas eu o conheço bem; sei onde está e sei de suas idas e vindas; sei como se enfureceu contra mim.

Nova Versão Transformadora

Porem eu sei teu assentar, e teu sahir, e teu entrar, e teu furor contra mim.

1848 - Almeida Antiga

Mas eu conheço o teu sentar, o teu sair e o teu entrar, e o teu furor contra mim.

Almeida Recebida

Mas eu conheço todos os teus movimentos: o teu sentar, o teu sair e o teu entrar, e o teu ódio contra minha pessoa.

King James Atualizada

But I have knowledge of your getting up and your resting, of your going out and your coming in.

Basic English Bible

"But I know where you are and when you come and go and how you rage against me.

New International Version

But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me.

American Standard Version

Isaias 37

A quem afrontaste e de quem blasfemaste? e contra quem alçaste a voz e ergueste os teus olhos ao alto? Contra o Santo de Israel.
Por meio de teus servos afrontaste o Senhor, e disseste: Com a multidão dos meus carros subi eu aos cumes dos montes, aos últimos recessos do Líbano; e cortarei os seus altos cedros e as suas faias escolhidas, e entrarei no seu cume mais elevado, no bosque do seu campo fértil.
Eu cavei, e bebi as águas; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.
Porventura não ouviste que já muito antes eu fiz isto, e já desde os dias antigos o tinha pensado? Agora porém se cumpre, e eu quis que tu fosses que destruísses as cidades fortes, e as reduzisses a montões assolados.
Por isso os seus moradores, com as mãos caídas, andam atemorizados e envergonhados: eram como a erva do campo, e a erva verde, e o feno dos telhados, e o trigo queimado antes da seara.
28
Mas eu conheço o teu assentar, e o teu sair, e o teu entrar, e o teu furor contra mim.
Por causa da tua raiva contra mim, e porque a tua arrogância subiu até aos meus ouvidos, eis que porei o meu anzol no teu nariz e o meu freio nos teus beiços, e te farei voltar pelo caminho por onde vieste.
E isto te será por sinal: este ano se comerá o que espontaneamente nascer, e no segundo ano o que daí proceder: mas no terceiro ano semeai e segai, e plantai vinhas, e comei os frutos delas.
Porque o que escapou da casa de Judá, e ficou de resto, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.
Porque de Jerusalém sairá o restante, e do monte de Sião o que escapou: o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
Pelo que assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela frecha alguma: tão pouco virá perante ela com escudo, ou levantará contra ela tranqueira.