Levitico 11:2

Falai aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis de todos os animais que há sobre a terra:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dizei aos filhos de Israel: São estes os animais que comereis de todos os quadrúpedes que há sobre a terra:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Falai aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais que comereis de todos os animais que há sobre a terra:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Digam aos filhos de Israel: De todos os animais que existem sobre a terra são estes que vocês podem comer:

2017 - Nova Almeida Aualizada

as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:

Nova Versão Internacional

´Deem as seguintes instruções ao povo de Israel. ´De todos os animais que vivem em terra, estes são os que vocês poderão consumir como alimento:

Nova Versão Transformadora

Falia aos filhos de Israel, dizendo:Estes são os animaes, que comereis de todas as bestas, que estão sobre a terra.

1848 - Almeida Antiga

Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra:

Almeida Recebida

´Orienta, pois, os filhos de Israel: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que podeis comer:

King James Atualizada

Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.

Basic English Bible

"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:

New International Version

Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

American Standard Version

Levitico 11

E FALOU o Senhor a Moisés e a Aarão, dizendo-lhes:
02
Falai aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis de todos os animais que há sobre a terra:
Tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas divide em duas, e remói, entre os animais, aquilo comereis.
Destes porém não comereis, dos que remoem ou dos que têm unhas fendidas: o camelo, que remói mas não tem unhas fendidas este vos será imundo;
E o coelho, porque remói, mas não tem as unhas fendidas, este vos será imundo.
E a lebre, porque remói, mas não tem as unhas fendidas, esta vos será imunda.
Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas divide em duas, mas não remói; este vos será imundo;