Habacuque 3:12

Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Na tua ira, marchaste pela terra inteira, na tua fúria, pisaste as nações.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Com ira andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste as nações.

Nova Versão Internacional

Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.

Nova Versão Transformadora

Com indignação passaste pela terra: com ira trilhaste as gentes.

1848 - Almeida Antiga

Com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.

Almeida Recebida

Com zelo e grande furor andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste gôym, nações pagãs!

King James Atualizada

You went stepping through the land in wrath, crushing the nations in your passion.

Basic English Bible

In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.

New International Version

Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.

American Standard Version

Habacuque 3

Vi as tendas de Cusã em aflição; as cortinas da terra de Midiã tremiam.
Acaso é contra os rios, Senhor, que estás irado? contra os ribeiros foi a tua ira ou contra o mar foi o teu furor, para que andasses montado sobre os teus cavalos, sobre os teus carros de salvação?
Descoberto se fez o teu arco: os juramentos feitos às tribos foram uma palavra segura. (Selá.) Tu fendeste a terra com rios.
Os montes te viram, e tremeram: a inundação das águas passou; deu o abismo a sua voz, levantou as suas mãos ao alto.
O sol e a lua pararam nas suas moradas; andaram à luz das tuas frechas, ao resplendor do relâmpago da tua lança.
12
Com indignação marchaste pela terra, com ira trilhaste as nações.
Tu saíste para salvamento do teu povo, para salvamento do teu ungido; tu feriste a cabeça da casa do ímpio, descobrindo os fundamentos até ao pescoço. (Selá.)
Tu abriste com os seus próprios cajados a cabeça dos seus guerreiros; eles me acometeram tempestuosos para me espalharem: alegravam-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
Tu com os teus cavalos marchaste pelo mar, pela massa de grandes águas.
Ouvindo-o eu, o meu ventre se comoveu, à sua voz tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e estremeci dentro de mim; descanse eu no dia da angústia, quando ele vier contra o povo que nos destruirá.
Porquanto, ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas da malhada sejam arrebatadas, e nos currais não haja vacas: