Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado; pois quem me julga é o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque a consciência não me acusa de nada. Mas nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
Nova Versão Internacional
Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
Nova Versão Transformadora
Porque em nada me sinto culpavel: mas nem porisso estou justificado: antes o que me julga, he o Senhor.
1848 - Almeida Antiga
Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
Almeida Recebida
Porquanto, ainda que esteja consciente de que nada há contra mim, nem por isso me justifico, pois quem julga é o Senhor.
King James Atualizada
For I am not conscious of any wrong in myself; but this does not make me clear, for it is the Lord who is my judge.
Basic English Bible
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
New International Version
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
American Standard Version
Comentários