Deuteronomio 31:4

E o Senhor lhes fará como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra os quais destruiu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Senhor lhes fará como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, os quais destruiu, bem como a sua terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o Senhor lhes fará como fez a Seom, e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra, os quais destruiu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor fará com essas nações o que fez com Seom e Ogue, reis dos amorreus, e com a terra deles, que ele destruiu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deus destruirá aqueles povos como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus, e a terra deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o Senhor fará com eles como fez com Seom e Ogue, os reis dos amorreus, os quais destruiu juntamente com a sua terra.

Nova Versão Internacional

´O Senhor destruirá as nações que vivem na terra, como destruiu Seom e Ogue, os reis dos amorreus.

Nova Versão Transformadora

E Jehovah lhes fará, como fez a Sihon e a Og, reis dos Amoreos, e a sua terra, aos quaes destruhio.

1848 - Almeida Antiga

E o Senhor lhes fará como fez a Siom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra, aos quais destruiu.

Almeida Recebida

E Yahweh tratará destas nações adversárias do mesmo modo como tratou Seom e Ogue, os reis dos amorreus, os quais reduziu a ruínas e arrasou a terra deles.

King James Atualizada

The Lord will do to them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and to their land, whom he put to destruction.

Basic English Bible

And the Lord will do to them what he did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, whom he destroyed along with their land.

New International Version

And Jehovah will do unto them as he did to Sihon and to Og, the kings of the Amorites, and unto their land; whom he destroyed.

American Standard Version

Deuteronomio 31

DEPOIS foi Moisés, e falou estas palavras a todo o Israel;
E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje: já não poderei mais sair e entrar: além disto, o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.
O Senhor teu Deus passará diante de ti; ele destruirá estas nações diante de ti, para que as possuas: Josué passará diante de ti, como o Senhor tem dito.
04
E o Senhor lhes fará como fez a Seom e a Ogue, reis dos amorreus, e à sua terra os quais destruiu.
Quando pois o Senhor vo-los der diante de vós, então com eles fareis conforme a todo o mandamento que vos tenho ordenado.
Esforçai-vos, e animai-vos; não temais, nem vos espanteis diante deles: porque o Senhor teu Deus é o que vai contigo: não te deixará nem te desamparará.
E chamou Moisés a Josué, e lhe disse aos olhos de todo o Israel: Esforça-te e anima-te; porque com este povo entrarás na terra que o Senhor jurou a teus pais lhes dar; e tu os farás herdá-la,
O Senhor pois é aquele que vai diante de ti: ele será contigo, não te deixará, nem te desamparará; não temas, nem te espantes.
E Moisés escreveu esta lei, e a deu aos sacerdotes, filhos de Levi, que levavam a arca do concerto do Senhor, e a todos os anciãos de Israel.