Deuteronomio 7:17

Se disseres no teu coração: Estas gentes são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como poderei desapossá-las?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Não fiquem pensando: ´Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Não fiquem pensando assim: ´Estes povos são mais numerosos do que nós; como poderemos derrotá-los?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "

Nova Versão Internacional

Talvez vocês se perguntem: ´Como poderemos conquistar essas nações que são muito mais numerosas que nós?`.

Nova Versão Transformadora

Se disseres em teu coração: estas gentes são muitas mais que eu; como as poderia lançar fora?

1848 - Almeida Antiga

Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?

Almeida Recebida

É possível que venhas a ponderar em teu coração: ´Estas nações são mais fortes e mais numerosas do que eu, como poderia conquistá-las?`

King James Atualizada

If you say in your hearts, These nations are greater in number than we are: how are we to take their land from them?

Basic English Bible

You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"

New International Version

If thou shalt say in thy heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?

American Standard Version

Deuteronomio 7

Será pois que, se, ouvindo estes juízos, os guardardes e fizerdes, o Senhor teu Deus te guardará o concerto e a beneficência que jurou a teus pais,
E amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar, e abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te.
Bendito serás mais do que todos os povos: nem macho nem fêmea entre ti haverá estéril, nem entre os teus animais.
E o Senhor de ti desviará toda a enfermidade: sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes, antes as porá sobre todos os que te aborrecem.
Pois consumirás a todos os povos que te der o Senhor teu Deus: o teu olho não os poupará: e não servirás a seus deuses, pois isto te seria por laço.
17
Se disseres no teu coração: Estas gentes são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
Delas não tenhas temor: não deixes de te lembrar do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios,
Das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: assim fará o Senhor teu Deus com todos os povos, diante dos quais tu temes.
E mais o Senhor teu Deus entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem, e se escondam de diante de ti.
Não te espantes diante deles: porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
E o Senhor teu Deus lançará fora estas gentes pouco a pouco de diante de ti: não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo se não multipliquem contra ti.