Hebreus 2:12

Dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

dizendo: ´A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como ele diz: ´Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".

Nova Versão Internacional

quando diz: ´Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei`.

Nova Versão Transformadora

Dizendo: A meus irmãos denunciarei teu nome, no meio da congregação te cantarei louvores.

1848 - Almeida Antiga

dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.

Almeida Recebida

Ele declara: ´Vou anunciar teu nome aos meus irmãos; cantar-te-ei louvores no meio da congregação`.

King James Atualizada

Saying, I will give the knowledge of your name to my brothers, I will make a song of praise to you before the church.

Basic English Bible

He says, "I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises."

New International Version

saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.

American Standard Version

Hebreus 2

Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste, e o constituíste sobre as obras de tuas mãos:
Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas agora ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
Vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse pelas aflições o príncipe da salvação deles.
Porque, assim o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos.
12
Dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim, e aos filhos que Deus me deu.
E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que pela morte aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo;
E livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
Pelo que convinha que em tudo fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.