II Samuel 16:7

E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue, e homem de Belial:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you murderer, you scoundrel!

New International Version

Simei amaldiçoava a Davi com estas palavras: ´Vai-te! Fora daqui! Assassino! Bandido!

King James Atualizada

Enquanto amaldiçoava, Simei dizia: "Saia daqui, saia daqui! Assassino! Bandido!

Nova Versão Internacional

Enquanto amaldiçoava, Simei dizia: - Fora daqui! Fora daqui, assassino! Homem maligno!

2017 - Nova Almeida Aualizada

E amaldiçoando o Simei, assim dizia: sahe, sahe, varão de sangue, e varão de Belial.

1848 - Almeida Antiga

And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow:

American Standard Version

Amaldiçoando-o, dizia Simei: Fora daqui, fora, homem de sangue, homem de Belial;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Shimei said, with curses, Be gone, be gone, you man of blood, you good-for-nothing:

Basic English Bible

E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem sanguinário, homem de Belial!

Almeida Recebida

Ele amaldiçoou Davi e disse: - Fora daqui, assassino! Criminoso!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue e homem de Belial!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Saia daqui, assassino, bandido!`, gritava para Davi.

Nova Versão Transformadora

II Samuel 16

E disse o rei a Ziba: Que pretendes com isto? E disse Ziba: Os jumentos são para a casa do rei, para se montarem neles; e o pão e as frutas de verão para os moços comerem; e o vinho para beberem os cansados no deserto.
Então disse o rei: Onde está, pois, o filho de teu senhor? E disse Ziba ao rei: Eis que ficou em Jerusalém; porque disse: Hoje me restaurará a casa de Israel o reino de meu pai.
Então disse o rei a Ziba: Eis que teu é tudo quanto tem Mefibosete. E disse Ziba: Eu me inclino que eu ache graça em teus olhos, ó rei meu senhor.
E, chegando o rei Davi a Baurim, eis que dali saiu um homem da linhagem da casa de Saul, cujo nome era Simei, filho de Gera, e, saindo, ia amaldiçoando.
E apedrejava com pedras a Davi, e a todos os servos do rei Davi: ainda que todo o povo e todos os valentes iam à sua direita e à sua esquerda.
07
E, amaldiçoando-o Simei, assim dizia: Sai, sai, homem de sangue, e homem de Belial:
O Senhor te deu agora a paga de todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar tens reinado; já deu o Senhor o reino na mão de Absalão teu filho; e eis-te agora na tua desgraça, porque és um homem de sangue.
Então disse Abisai, filho de Zeruia, ao rei: Por que amaldiçoaria este cão morto ao rei meu senhor? Deixa-me passar, e lhe tirarei a cabeça.
Disse porém o rei: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia? Ora deixai-o amaldiçoar; pois o Senhor lhe disse: Amaldiçoa a Davi; quem pois diria: Por que assim fizeste?
Disse mais Davi a Abisai, e a todos os seus servos: Eis que meu filho, que saiu das minhas entranhas, procura a minha morte: quanto mais ainda este filho de Jemini? Deixai-o, que amaldiçoe; porque o Senhor lho disse.
Porventura o Senhor olhará para a minha miséria: e o Senhor me pagará com bem a sua maldição deste dia.