Lucas 7:16

E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: Grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: - Grande profeta se levantou entre nós. Deus visitou o seu povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos ficaram com muito medo e louvavam a Deus, dizendo: - Que grande profeta apareceu entre nós! Deus veio salvar o seu povo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos ficaram cheios de temor e louvavam a Deus. "Um grande profeta se levantou entre nós", diziam eles. "Deus interveio em favor do seu povo".

Nova Versão Internacional

Grande temor tomou conta da multidão, que louvava a Deus, dizendo: ´Um profeta poderoso se levantou entre nós!` e ´Hoje Deus visitou seu povo!`.

Nova Versão Transformadora

E tomou temor a todos, e glorificavão a Deos, dizendo: grande propheta se levantou entre nós, e Deos visitou a seu povo.

1848 - Almeida Antiga

O medo se apoderou de todos, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.

Almeida Recebida

Todos foram tomados de grande temor e louvavam a Deus proclamando: ´Grande profeta foi levantado entre nós!` e ´Deus veio salvar o seu povo!`

King James Atualizada

And fear came on all, and they gave praise to God, saying, A great prophet is among us: and, God has given thought to his people.

Basic English Bible

They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."

New International Version

And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

American Standard Version

Lucas 7

E aconteceu pouco depois ir ele à cidade chamada Naim, e com ele iam muitos dos seus discípulos, e uma grande multidão;
E quando chegou perto da porta da cidade, eis que levavam um defunto, filho único de sua mãe, que era viúva; e com ela ia uma grande multidão da cidade.
E, vendo-a, o Senhor moveu-se de íntima compaixão por ela, e disse-lhe: Não chores.
E, chegando-se, tocou o esquife (e os que o levavam pararam), e disse: Mancebo, a ti te digo: Levanta-te.
E o defunto assentou-se, e começou a falar. E entregou-o a sua mãe.
16
E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.
E correu dele esta fama por toda a Judeia e por toda a terra circunvizinha.
E os discípulos de João anunciaram-lhe todas estas coisas.
E João, chamando dois dos seus discípulos, enviou-os a Jesus, dizendo: És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?
E, quando aqueles homens chegaram junto dele, disseram: João Batista enviou-nos a perguntar-te: És tu aquele que havia de vir, ou esperamos outro?
E, na mesma hora, curou muitos de enfermidades, e males, e espíritos maus, e deu vista a muitos cegos.