Lucas 7:16

Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: Grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E de todos se apoderou o temor, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós, e Deus visitou o seu povo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: - Grande profeta se levantou entre nós. Deus visitou o seu povo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todos ficaram com muito medo e louvavam a Deus, dizendo: - Que grande profeta apareceu entre nós! Deus veio salvar o seu povo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos ficaram cheios de temor e louvavam a Deus. "Um grande profeta se levantou entre nós", diziam eles. "Deus interveio em favor do seu povo".

Nova Versão Internacional

Grande temor tomou conta da multidão, que louvava a Deus, dizendo: ´Um profeta poderoso se levantou entre nós!` e ´Hoje Deus visitou seu povo!`.

Nova Versão Transformadora

E tomou temor a todos, e glorificavão a Deos, dizendo: grande propheta se levantou entre nós, e Deos visitou a seu povo.

1848 - Almeida Antiga

O medo se apoderou de todos, e glorificavam a Deus, dizendo: Um grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.

Almeida Recebida

Todos foram tomados de grande temor e louvavam a Deus proclamando: ´Grande profeta foi levantado entre nós!` e ´Deus veio salvar o seu povo!`

King James Atualizada

And fear came on all, and they gave praise to God, saying, A great prophet is among us: and, God has given thought to his people.

Basic English Bible

They were all filled with awe and praised God. "A great prophet has appeared among us," they said. "God has come to help his people."

New International Version

And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people.

American Standard Version

Lucas 7

Em dia subsequente, dirigia-se Jesus a uma cidade chamada Naim, e iam com ele os seus discípulos e numerosa multidão.
Como se aproximasse da porta da cidade, eis que saía o enterro do filho único de uma viúva; e grande multidão da cidade ia com ela.
Vendo-a, o Senhor se compadeceu dela e lhe disse: Não chores!
Chegando-se, tocou o esquife e, parando os que o conduziam, disse: Jovem, eu te mando: levanta-te!
Sentou-se o que estivera morto e passou a falar; e Jesus o restituiu a sua mãe.
16
Todos ficaram possuídos de temor e glorificavam a Deus, dizendo: Grande profeta se levantou entre nós; e: Deus visitou o seu povo.
Esta notícia a respeito dele divulgou-se por toda a Judeia e por toda a circunvizinhança.
Todas estas coisas foram referidas a João pelos seus discípulos. E João, chamando dois deles,
enviou-os ao Senhor para perguntar: És tu aquele que estava para vir ou havemos de esperar outro?
Quando os homens chegaram junto dele, disseram: João Batista enviou-nos para te perguntar: És tu aquele que estava para vir ou esperaremos outro?
Naquela mesma hora, curou Jesus muitos de moléstias, e de flagelos, e de espíritos malignos; e deu vista a muitos cegos.