E disse aos que vendiam pombos: Tirai daqui estes, e não façais da casa de meu Pai casa de venda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse aos que vendiam as pombas:
Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e disse aos que vendiam pombos:
Tirai daqui estes e não façais da casa de meu Pai casa de vendas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e disse aos que vendiam as pombas:
- Tirem estas coisas daqui! Não façam da casa de meu Pai uma casa de negócio! 2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse aos que vendiam pombas:
- Tirem tudo isto daqui! Parem de fazer da casa do meu Pai um mercado! 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aos que vendiam pombas disse: "Tirem estas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado! "
Nova Versão Internacional
Depois, foi até aqueles que vendiam pombas e lhes disse: ´Tirem essas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado!`.
Nova Versão Transformadora
E aos que vendião as pombas, disse: Tirai daqui isto; e não façais casa de venda, a casa de meu Pai.
1848 - Almeida Antiga
e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
Almeida Recebida
e disse aos que vendiam as pombas: ´Tirai essas coisas daqui; não façais da casa de meu Pai, casa de comércio.`
King James Atualizada
And to those who were trading in doves he said, Take these things away; do not make my Father's house a market.
Basic English Bible
To those who sold doves he said,
"Get these out of here! Stop turning my Father's house into a market!" New International Version
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
American Standard Version
Comentários