No qual havia de todos os animais quadrúpedes e répteis da terra, e aves do céu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
contendo toda sorte de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
no qual havia de todos os animais quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
contendo todo tipo de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Dentro daquilo havia todos os tipos de animais de quatro patas, de animais que se arrastam pelo chão e de aves.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de répteis da terra e aves do céu.
Nova Versão Internacional
No lençol havia toda espécie de animais, répteis e aves.
Nova Versão Transformadora
Em que havia de todos os animaes da terra de quatro pés, e féras, e reptis, e aves do Ceo.
1848 - Almeida Antiga
no qual havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu.
Almeida Recebida
contendo toda espécie de quadrúpedes, bem como de animais que rastejam sobre a terra e aves do céu.
King James Atualizada
In which were all sorts of beasts and birds.
Basic English Bible
It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles and birds.
New International Version
wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.
American Standard Version
Comentários