Pois eu assim corro, não como a coisa incerta: assim combato, não como batendo no ar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso corro direto para a linha final. Também sou como um lutador de boxe que não perde nenhum golpe.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem esmurra o ar.
Nova Versão Internacional
Por isso não corro sem objetivo nem luto como quem dá golpes no ar.
Nova Versão Transformadora
Corro pois assim, não como á cousa incerta: assim combato, não como ferindo o ar.
1848 - Almeida Antiga
Pois eu assim corro, não como indeciso; assim combato, não como batendo no ar.
Almeida Recebida
Portanto, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem apenas soca o ar.
King James Atualizada
So then I am running, not uncertainly; so I am fighting, not as one who gives blows in the air:
Basic English Bible
Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
New International Version
I therefore so run, as not uncertainly; so fight I, as not beating the air:
American Standard Version
Comentários