Mas quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou e me chamou pela sua graça,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas, quando Deus, que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, achou por bem
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém Deus, na sua graça, me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
Nova Versão Internacional
Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
Nova Versão Transformadora
Mas quando prouve a Deos (que desde o ventre de minha mai me separou, e por sua graça me chamou).
1848 - Almeida Antiga
Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
Almeida Recebida
Todavia, Deus me separou desde o ventre de minha mãe e me chamou por sua graça. Quando, então, foi do seu agrado,
King James Atualizada
But when it was the good pleasure of God, by whom I was marked out even from my mother's body, through his grace,
Basic English Bible
But when God, who set me apart from my mother's womb and called me by his grace, was pleased
New International Version
But when it was the good pleasure of God, who separated me, [even] from my mother's womb, and called me through his grace,
American Standard Version
Comentários