Quando começou a anoitecer, Abrão caiu num sono profundo. De repente, ficou com medo, e o pavor tomou conta dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ao pôr do sol, caiu profundo sono sobre Abrão, e grande pavor e cerradas trevas o acometeram;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caiu sobre ele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
Nova Versão Internacional
Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
Nova Versão Transformadora
E aconteceo que, pondo-se sol, cahio sono grave sobre Abram; e eis que espanto e grande escuridade cahio sobre elle.
1848 - Almeida Antiga
Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobreveio um pavor de grandes trevas.
Almeida Recebida
Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de um sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e assustadoras.
King James Atualizada
Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
Basic English Bible
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
New International Version
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.
American Standard Version
Comentários