Genesis 23:4

- Eu sou um estrangeiro que mora no meio de vocês. Portanto, me vendam um pedaço de terra para que eu possa sepultar a minha mulher.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sou estrangeiro e morador entre vós; dai-me a posse de sepultura convosco, para que eu sepulte a minha morta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.

American Standard Version

I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest.

Basic English Bible

Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte o meu morto de diante da minha face.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.

Almeida Recebida

´Tenho vivido como forasteiro e estrangeiro entre vocês. Por favor, vendam-me um pedaço de terra, para que eu possa dar um sepultamento digno à minha mulher`.

Nova Versão Transformadora

´No meio de vós sou apenas um estrangeiro e um residente. Concedei-me uma posse funerária, em vossas terras, para que eu tenha onde sepultar o corpo da minha mulher`.

King James Atualizada

Estrangeiro e peregrino sou entre vós; dai-me possessão de sepultura convosco, para que eu sepulte o meu morto de diante da minha face.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead."

New International Version

"Sou apenas um estrangeiro entre vocês. Cedam-me alguma propriedade para sepultura, para que eu tenha onde enterrar a minha mulher".

Nova Versão Internacional

- Sou estrangeiro e morador entre vocês. Deixem-me adquirir uma sepultura na terra de vocês, para que eu possa sepultar a minha falecida mulher.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Peregrino e forasteiro sou entre vósoutros: dai-me possessão de sepultura com vosco, para que eu sepulte a meu morto de diante de minha face.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 23

Sara viveu cento e vinte e sete anos.
Ela morreu na cidade de Hebrom, também chamada Quiriate-Arba, na terra de Canaã. E Abraão chorou a sua morte.
Depois saiu do lugar onde estava o corpo e foi falar com os heteus. Ele disse:
04
- Eu sou um estrangeiro que mora no meio de vocês. Portanto, me vendam um pedaço de terra para que eu possa sepultar a minha mulher.
Os heteus responderam:
- Escute, senhor! O senhor é para nós um chefe poderoso. Sepulte a sua mulher na melhor sepultura que tivermos. Nenhum de nós se negará a dar-lhe a sua sepultura.
Aí Abraão se levantou, se curvou diante dos heteus
e disse: - Se vocês querem que eu sepulte a minha mulher aqui, por favor, peçam a Efrom, filho de Zoar,
que me venda a caverna de Macpela, que fica na divisa das suas terras. Eu pagarei o preço total e assim serei dono de uma sepultura neste lugar.