Genesis 24:44

Se ela concordar e também se oferecer para tirar água para os meus camelos, que seja essa a que escolheste para ser mulher do filho do meu patrão.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e ela me responder: Bebe, e também tirarei água para os teus camelos, seja essa a mulher que o Senhor designou para o filho de meu senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ela me disser: Bebe tu também, e também tirarei água para os teus camelos; esta seja a mulher que o Senhor designou ao filho de meu senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e ela me disser: Bebe tu também e também tirarei água para os teus camelos, esta seja a mulher que o Senhor designou ao filho de meu senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

e ela me responder: ´Beba, e também tirarei água para os seus camelos`, seja essa a mulher que o Senhor designou para o filho de meu senhor.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

e ela me responder: ´Bebe. Também darei água aos teus camelos`, seja essa a que o Senhor escolheu para o filho do meu senhor.

Nova Versão Internacional

Se ela disser: ´Sim, beba. Também darei água a seus camelos`, que seja ela a moça que escolheste para ser mulher do filho do meu senhor`.

Nova Versão Transformadora

E ella me disser; bebe tu tambem, e tambem tirarei agua para teus camellos: esta seja a mulher, que Jehovah assinalou ao filho de meu senhor.

1848 - Almeida Antiga

e ela me responder: Bebe tu, e também tirarei água para os teus camelos; seja a mulher que o Senhor designou para o filho de meu senhor.

Almeida Recebida

e que me responder: ´Bebe, e tirarei água também para teus camelos, será a mulher que o SENHOR destinou ao filho de meu senhor`.

King James Atualizada

Take a drink, and I will get water for your camels; let her be the woman marked out by the Lord for my master's son.

Basic English Bible

and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the Lord has chosen for my master's son.'

New International Version

And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

American Standard Version

Genesis 24

Então eu lhe perguntei: ´E o que é que eu faço se a moça não quiser vir comigo?`
Ele me respondeu: ´Eu tenho obedecido fielmente a Deus, o Senhor. Ele enviará o seu Anjo para estar com você, e tudo dará certo. No meio da minha gente, na família do meu pai, você escolherá uma mulher para o meu filho.
Se você falar com os meus parentes, e eles não quiserem dar a moça, então você ficará livre do juramento que me fez.`
- E foi assim que hoje cheguei ao poço e disse a Deus o seguinte: ´Ó Senhor, ó Deus de Abraão, o meu patrão, eu peço que aquilo que vou fazer dê certo.
Eu estou aqui ao lado do poço. Quando uma moça vier tirar água, eu vou pedir que me dê de beber da água do seu pote.
44
Se ela concordar e também se oferecer para tirar água para os meus camelos, que seja essa a que escolheste para ser mulher do filho do meu patrão.`
Eu nem havia acabado de fazer essa oração em silêncio, quando Rebeca veio com um pote no ombro, desceu até o poço e tirou água. Aí eu disse: ´Dê-me um pouco de água, por favor.`
Ela abaixou depressa o seu pote e disse: ´Pode beber, e vou dar de beber também aos seus camelos.` Então eu bebi, e ela deu água também aos camelos.
Em seguida perguntei: ´Quem é o seu pai?` Ela respondeu: ´Eu sou filha de Betuel, filho de Milca e de Naor.` Então coloquei uma argola no nariz dela e duas pulseiras nos seus braços.
Eu me ajoelhei e adorei a Deus. E louvei o Senhor, o Deus de Abraão, o meu patrão, que me guiou diretamente aos seus parentes a fim de que eu levasse a filha do irmão do meu patrão para o seu filho.
Agora, digam se vocês vão ser bondosos e sinceros com o meu patrão; se não, digam também, para que eu resolva o que fazer.