Genesis 27:40

Você viverá pela sua espada e será empregado do seu irmão. Porém, quando você se revoltar, se livrará dele.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Viverás da tua espada e servirás a teu irmão; quando, porém, te libertares, sacudirás o seu jugo da tua cerviz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E pela tua espada viverás, e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que quando te libertares, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E pela tua espada viverás e ao teu irmão servirás. Acontecerá, porém, que, quando te libertares, então, sacudirás o seu jugo do teu pescoço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você viverá da sua espada e servirá o seu irmão; quando, porém, você se libertar, sacudirá do seu pescoço o jugo dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Mas quando você não suportar mais, arrancará do pescoço o jugo".

Nova Versão Internacional

Viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Quando, porém, conseguir se libertar, sacudirá do pescoço esse jugo`.

Nova Versão Transformadora

E por teu cutelo viverás, e a teu irmão servirás: Porem acontecerá que quando tu senhoreares, então descarregarás seu jugo de teu pescoço.

1848 - Almeida Antiga

pela tua espada viverás, e a teu irmão, serviras; mas quando te tornares impaciente, então sacudirás o seu jugo do teu pescoço.

Almeida Recebida

Tu viverás de tua espada, servirás a teu irmão. Contudo, quando te libertares, sacudirás seu jugo de tua cerviz!`

King James Atualizada

By your sword will you get your living and you will be your brother's servant; but when your power is increased his yoke will be broken from off your neck.

Basic English Bible

You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck."

New International Version

And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother. And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.

American Standard Version

Genesis 27

Porém Isaque respondeu: - O seu irmão veio, me enganou e ficou com a bênção que era sua.
Esaú disse: - Esta é a segunda vez que ele me engana. Foi com razão que puseram nele o nome de Jacó . Primeiro ele me tirou os direitos de filho mais velho e agora tirou a bênção que era minha. Pai, será que o senhor não guardou nenhuma bênção para mim?
Isaque respondeu: - Eu já dei a Jacó autoridade sobre você e fiz com que todos os parentes de Jacó sejam escravos dele. Também disse que ele terá muito trigo e muito vinho. Agora não posso fazer nada por você, meu filho.
Porém Esaú insistiu: - Será que o senhor tem só uma bênção? Abençoe também a mim, meu pai. E começou a chorar alto.
Então Isaque disse: ´Você viverá longe de terras boas e longe do orvalho que cai do céu.
40
Você viverá pela sua espada e será empregado do seu irmão. Porém, quando você se revoltar, se livrará dele.`
Esaú ficou com ódio de Jacó porque o seu pai tinha dado a ele a bênção. Então pensou assim: ´O meu pai vai morrer logo. Quando acabarem os dias de luto, vou matar o meu irmão.`
Rebeca ficou sabendo do plano de Esaú e mandou chamar Jacó. Ela disse: - Escute aqui! O seu irmão Esaú está planejando se vingar de você; ele quer matá-lo.
Por isso, meu filho, preste atenção. Vá agora mesmo para a casa de Labão, o meu irmão, que mora em Harã.
Fique algum tempo lá com ele, até que passe o ódio do seu irmão,
e ele esqueça aquilo que você lhe fez. Nessa ocasião eu mandarei alguém para trazer você de volta. Não quero perder os meus dois filhos num dia só!