II Samuel 1:19

Os nossos líderes estão mortos nos montes de Israel! Caíram os nossos soldados mais valentes!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valentes!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ah! ornamento de Israel! nos teus altos fui ferido: como caíram os valentes!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ah! Ornamento de Israel! Nos teus altos, fui ferido; como caíram os valentes!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

A sua glória, ó Israel, foi morta sobre os seus montes! Como caíram os valentes!

2017 - Nova Almeida Aualizada

"O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes. Como caíram os guerreiros!

Nova Versão Internacional

Seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os montes! Como caíram os valentes!

Nova Versão Transformadora

Ah ornamento de Israel! em teus altos foi ferido: como cahirão os Valentes!

1848 - Almeida Antiga

Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!

Almeida Recebida

´O teu esplendor, ó Israel, desvaneceu e morreu sobre os teus montes! Como tombaram os nossos soldados mais valentes?

King James Atualizada

The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low!

Basic English Bible

"A gazelle [Gazelle] here symbolizes a human dignitary. lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!

New International Version

Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!

American Standard Version

II Samuel 1

- Como é que você se atreveu a matar o rei escolhido por Deus, o Senhor? - perguntou Davi.
Então chamou um dos seus homens e ordenou: - Mate-o! O homem atacou o amalequita e o matou.
E Davi disse ao amalequita: - O culpado disso foi você mesmo. Você se condenou quando confessou que havia matado o rei escolhido pelo Senhor.
Davi cantou esta lamentação por Saul e por seu filho Jônatas
e ordenou que fosse ensinada ao povo de Judá. (Esta lamentação está escrita no Livro do Justo.)
19
Os nossos líderes estão mortos nos montes de Israel! Caíram os nossos soldados mais valentes!
Não contem isso na cidade de Gate nem nas ruas de Asquelom, para que as mulheres filisteias não se alegrem, nem pulem de contentamento as filhas dos pagãos.
Não caia chuva nem orvalho nos montes de Gilboa, e que os seus campos não produzam mais nada. Pois ali os escudos dos guerreiros valentes estão cobertos de pó, e o escudo de Saul perdeu o seu brilho.
O arco de Jônatas era mortal, e a espada de Saul nunca falhava para derrubar os poderosos e matar os inimigos.
Saul e Jônatas, tão queridos e maravilhosos; juntos na vida, juntos na morte! Eram mais rápidos do que as águias e mais fortes do que os leões!
Mulheres de Israel, chorem por Saul! Ele vestia vocês com vestidos de fina lã vermelha e as enfeitava com joias de ouro.