II Samuel 1:19

A sua glória, ó Israel, foi morta sobre os seus montes! Como caíram os valentes!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valentes!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ah! ornamento de Israel! nos teus altos fui ferido: como caíram os valentes!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ah! Ornamento de Israel! Nos teus altos, fui ferido; como caíram os valentes!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os nossos líderes estão mortos nos montes de Israel! Caíram os nossos soldados mais valentes!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes. Como caíram os guerreiros!

Nova Versão Internacional

Seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os montes! Como caíram os valentes!

Nova Versão Transformadora

Ah ornamento de Israel! em teus altos foi ferido: como cahirão os Valentes!

1848 - Almeida Antiga

Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!

Almeida Recebida

´O teu esplendor, ó Israel, desvaneceu e morreu sobre os teus montes! Como tombaram os nossos soldados mais valentes?

King James Atualizada

The glory, O Israel, is dead on your high places! How have the great ones been made low!

Basic English Bible

"A gazelle [Gazelle] here symbolizes a human dignitary. lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!

New International Version

Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! How are the mighty fallen!

American Standard Version

II Samuel 1

Davi lhe disse: - Como você não temeu estender a mão para matar o ungido do Senhor?
Então Davi chamou um dos moços e lhe disse: - Vá até lá e mate-o. Ele foi e o matou,
enquanto Davi dizia: - O seu sangue caia sobre a sua cabeça, porque a sua própria boca testificou contra você, dizendo: ´Matei o ungido do Senhor.`
Davi pranteou Saul e seu filho Jônatas com esta lamentação.
E ele ordenou que se ensinasse aos filhos de Judá o Hino ao Arco, que está escrito no Livro dos Justos.
19
A sua glória, ó Israel, foi morta sobre os seus montes! Como caíram os valentes!
Não anunciem isso em Gate, nem o publiquem nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, nem saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
Montes de Gilboa, que sobre vocês não caia nem orvalho, nem chuva, nem haja aí campos que produzam ofertas, pois neles foi profanado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, que nunca mais será ungido com óleo.
Sem sangue dos feridos, sem gordura dos valentes, nunca se recolheu o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
Saul e Jônatas, queridos e amáveis, nem na vida nem na morte se separaram! Eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
Filhas de Israel, chorem por Saul! Ele as vestia de rico escarlate, e enfeitava com ouro as roupas de vocês.