II Samuel 18:32

- E o jovem Absalão está bem? - perguntou o rei. O mensageiro respondeu: - Eu gostaria que o que aconteceu com ele acontecesse com todos os inimigos do senhor e com todos os que se revoltam contra o senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the king said unto the Cushite, Is it well with the young man Absalom? And the Cushite answered, The enemies of my lord the king, and all that rise up against thee to do thee hurt, be as that young man is.

American Standard Version

Então, disse o rei ao etíope: Vai bem o jovem Absalão? Respondeu o etíope: Sejam como aquele os inimigos do rei, meu senhor, e todos os que se levantam contra ti para o mal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the king said to the Cushite, Is the young man Absalom safe? And the Cushite said in answer, May all the king's haters and those who do evil against the king, be as that young man is!

Basic English Bible

Então perguntou o rei ao cuxita: Vai bem o mancebo Absalão? Respondeu o cuxita: Sejam como aquele mancebo os inimigos do rei meu senhor, e todos os que se levantam contra ti para te fazerem mal.

Almeida Recebida

Então, disse o rei ao cuxita: Vai bem com o jovem, com Absalão? E disse o cuxita: Sejam como aquele jovem os inimigos do rei, meu senhor, e todos os que se levantaram contra ti para mal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´E quanto ao jovem Absalão?`, perguntou o rei. ´Ele está bem?` O etíope respondeu: ´Que todos os inimigos do meu senhor, o rei, e todos os que se levantam para lhe fazer mal tenham o mesmo destino daquele jovem!`.

Nova Versão Transformadora

The king asked the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man."

New International Version

E o rei indagou ao cuxita: ´Vai tudo bem com o moço Absalão?` E o etíope respondeu: ´Que tenham a mesma sorte desse moço todos os inimigos do senhor meu rei e todos os que se têm levantado contra ti para te fazerem mal!`

King James Atualizada

Então disse o rei a Cusi: Vai bem com o mancebo, com Absalão? E disse Cusi: Sejam como aquele mancebo os inimigos do rei meu senhor, e todos os que se levantaram contra ti para mal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O rei perguntou ao cuxita: "O jovem Absalão está bem? " O cuxita respondeu: "Que os inimigos do rei meu senhor e todos que se levantam para lhe fazer mal acabem como aquele jovem! "

Nova Versão Internacional

Então o rei perguntou ao etíope: - Vai bem o jovem Absalão? O etíope respondeu: - Que aquilo que aconteceu com aquele jovem aconteça com os inimigos do rei, meu senhor, e todos os que se levantam contra ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então disse o Rei a Cusi, vai-lhe bem ao mancebo, a Absalão? e disse Cusi, como aquelle mancebo sejão os inimigos d`el Rei meu Senhor, e todos os que se levantão contra ti para mal.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 18

O vigia disse: - Pelo jeito de correr, o primeiro homem deve ser Aimaás, filho de Zadoque! - Ele é um bom rapaz - disse o rei - e deve estar trazendo boas notícias.
Aimaás gritou para o rei: - Tudo vai bem! Então ajoelhou-se diante dele e encostou o rosto no chão, dizendo: - Que o Senhor, seu Deus, seja louvado, pois lhe deu a vitória sobre aqueles que se revoltaram contra o senhor.
- O jovem Absalão está bem? - perguntou o rei. Aimaás respondeu: - No momento em que o seu oficial Joabe me mandou vir, eu vi uma grande agitação, porém não sei dizer o que era.
- Fique de lado e espere! - disse o rei. Ele ficou de lado e esperou.
Então o mensageiro etíope chegou e disse ao rei: - Ó rei, eu tenho boas notícias para o senhor! Hoje o Senhor Deus lhe deu a vitória sobre todos os que se revoltaram contra o senhor.
32
- E o jovem Absalão está bem? - perguntou o rei. O mensageiro respondeu: - Eu gostaria que o que aconteceu com ele acontecesse com todos os inimigos do senhor e com todos os que se revoltam contra o senhor.
Então o rei ficou profundamente triste. Subiu à sala que ficava por cima do portão e começou a chorar. Ele andava para lá e para cá e gritava: - Ó meu filho! Meu filho Absalão! Absalão, meu filho! Eu preferiria ter morrido no seu lugar, meu filho!