II Samuel 19:21

Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse: - Simei deveria morrer por ter amaldiçoado aquele que Deus escolheu como rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria, pois, Simei por isto, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria pois Simei por isto, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria, pois, Simei por isso, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Abisai, filho de Zeruia, disse: - Será que Simei não deveria morrer pelo que fez? Ele amaldiçoou o ungido do Senhor!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Abisai, filho de Zeruia, disse: "Simei amaldiçoou o ungido do Senhor, ele deve ser morto! "

Nova Versão Internacional

Então Abisai, filho de Zeruia, disse: ´Simei deve ser morto, pois amaldiçoou o rei ungido do Senhor!`.

Nova Versão Transformadora

Então respondeo Abisai filho de Zeruia, e disse, pois não morreria Simei por isto, havendo amaldiçoado ao Ungido de Jehovah?

1848 - Almeida Antiga

Respondeu Abisai, filho de Zeruia, dizendo: Não há de ser morto Simei por haver amaldiçoado ao ungido do Senhor?

Almeida Recebida

Prontamente sugeriu Abisai, filhod e Zeruia: ´Simei não deveria ser morto por ter amaldiçoado o ungido do SENHOR?`

King James Atualizada

But Abishai, the son of Zeruiah, said, Is not death the right fate for Shimei, because he has been cursing the one marked by the holy oil?

Basic English Bible

Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the Lord's anointed."

New International Version

But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?

American Standard Version

II Samuel 19

Ao mesmo tempo, Simei, o benjamita, filho de Gera, da cidade de Baurim, foi depressa ao rio Jordão para se encontrar com o rei Davi.
Mil homens da tribo de Benjamim estavam com Simei. Também Ziba, que trabalhava para a família de Saul, foi ao Jordão com os seus quinze filhos e vinte empregados. Eles chegaram lá antes do rei
e atravessaram o Jordão para acompanhar a gente do rei na travessia do rio e fazer tudo o que o rei quisesse. Quando o rei estava se aprontando para atravessar o rio, Simei se jogou no chão, em frente dele,
e disse: - Ó rei, eu peço que perdoe o mal que lhe fiz no dia em que o senhor saiu de Jerusalém. Esqueça o que eu fiz; nunca mais pense nisso.
Eu sei que fiz uma coisa errada e é por isso que sou a primeira pessoa das tribos do Norte a vir encontrá-lo hoje.
21
Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse: - Simei deveria morrer por ter amaldiçoado aquele que Deus escolheu como rei.
Mas Davi disse a Abisai e ao seu irmão Joabe: - Vocês, filhos de Zeruia, não têm nada a ver com isso! Vocês estão querendo me criar problemas? Agora eu sou o rei de Israel, e nenhum israelita será morto hoje.
E disse a Simei: - Eu juro que você não será morto.
Mefibosete, o neto de Saul, também desceu para ir ao encontro do rei. Ele não havia lavado os pés, nem aparado a barba, nem lavado as suas roupas desde o dia em que o rei tinha saído de Jerusalém até o dia em que voltou vitorioso.
Quando Mefibosete chegou de Jerusalém para se encontrar com o rei, este lhe perguntou: - Mefibosete, por que você não foi comigo?
Ele respondeu: - Ó rei, o senhor sabe que sou aleijado. Eu mandei o meu escravo arrear o meu jumento, para que eu pudesse montar e ir com o senhor, mas o meu escravo me traiu.