II Reis 5:10

Eliseu mandou que um empregado saísse e dissesse a ele que fosse se lavar sete vezes no rio Jordão, pois assim ficaria completamente curado da sua doença.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Eliseu lhe mandou um mensageiro, dizendo: Vai, lava-te sete vezes no Jordão, e a tua carne será restaurada, e ficarás limpo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Eliseu lhe mandou um mensageiro, dizendo: Vai, e lava-te sete vezes no Jordão, e a tua carne te tornará, e ficarás purificado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Eliseu lhe mandou um mensageiro, dizendo: Vai, e lava-te sete vezes no Jordão, e a tua carne te tornará, e ficarás purificado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eliseu lhe mandou um mensageiro, dizendo: - Vá e lave-se sete vezes no Jordão, e a sua carne será restaurada, e você ficará limpo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eliseu enviou um mensageiro para lhe dizer: "Vá e lave-se sete vezes no rio Jordão; sua pele será restaurada e você ficará purificado".

Nova Versão Internacional

Ele mandou um mensageiro dizer a Naamã: ´Vá e lave-se sete vezes no rio Jordão. Sua pele será restaurada, e você ficará curado da lepra`.

Nova Versão Transformadora

Então Eliseo lhe mandou hum mensageiro, dizendo, vai, e lava-te sete vezes no Jordão, e tua carne te tornará, e ficarás purificado.

1848 - Almeida Antiga

Então este lhe mandou um mensageiro, a dizer-lhe: Vai, lava-te sete vezes no Jordão, e a tua carne tornará a ti, e ficarás purificado.

Almeida Recebida

Então este mandou um mensageiro dizer-lhe: ´Vai lavar-te sete vezes no Jordão e tua carne te será restituída e ficará limpa!`

King James Atualizada

And Elisha sent a servant to him, saying, Go to Jordan, and after washing seven times in its waters your flesh will be well again and you will be clean.

Basic English Bible

Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."

New International Version

And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.

American Standard Version

II Reis 5

E o rei ordenou: - Vá falar com o rei de Israel e entregue esta carta a ele. Então Naamã saiu, levando uns trezentos e cinquenta quilos de prata, e uns setenta quilos de ouro, e dez mudas de roupas finas.
A carta que ele levava dizia assim: ´Esta carta é para apresentar Naamã, que é meu oficial. Eu quero que você o cure.`
Quando o rei de Israel leu a carta, rasgou as suas roupas em sinal de medo e exclamou: - Como é que o rei da Síria quer que eu cure este homem? Será que ele pensa que eu sou Deus e que tenho o poder de dar a vida e de tirá-la? Ele está querendo briga!
O profeta Eliseu soube do que havia acontecido e mandou dizer ao rei: - Por que o senhor está tão preocupado? Mande que esse homem venha falar comigo, e eu mostrarei a ele que há um profeta em Israel!
Então Naamã foi com os seus cavalos e carros e parou na porta da casa de Eliseu.
10
Eliseu mandou que um empregado saísse e dissesse a ele que fosse se lavar sete vezes no rio Jordão, pois assim ficaria completamente curado da sua doença.
Mas Naamã ficou muito zangado e disse: - Eu pensava que pelo menos o profeta ia sair e falar comigo e que oraria ao Senhor, seu Deus, e que passaria a mão sobre o lugar doente e me curaria!
Além disso, por acaso, os rios Abana e Farpar, em Damasco, não são melhores do que qualquer rio da terra de Israel? Será que eu não poderia me lavar neles e ficar curado? E foi embora muito bravo.
Então os seus empregados foram até o lugar onde ele estava e disseram: - Se o profeta mandasse o senhor fazer alguma coisa difícil, por acaso, o senhor não faria? Por que é que o senhor não pode ir se lavar, como ele disse, e ficar curado?
Então Naamã desceu até o rio Jordão e mergulhou sete vezes, como Eliseu tinha dito. E ficou completamente curado. A sua carne ficou firme e sadia como a de uma criança.
Depois ele voltou com todos os seus homens até o lugar onde Eliseu estava e disse: - Agora eu sei que no mundo inteiro não existe nenhum deus, a não ser o Deus de Israel. Aceite um presente meu, por favor.