II Cronicas 18:6

Mas Josafá perguntou: - Não existe aqui mais nenhum profeta para nós consultarmos o Senhor por meio dele?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?

American Standard Version

But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?

Basic English Bible

Sobe, porque Deus a entregará nas mãos do rei. Disse, porém, Josafá: Não há, aqui, ainda algum profeta do Senhor, para o consultarmos?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse, porém, Jeosafá: Não há aqui ainda algum profeta do Senhor a quem possamos consultar?

Almeida Recebida

Josafá, porém perguntou: ´Acaso não há aqui um profeta do Senhor? Devemos consultá-lo também`.

Nova Versão Transformadora

Disse, porém, Josafá: Não há ainda aqui profeta algum do Senhor, para que o consultemos?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

But Jehoshaphat asked, "Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?"

New International Version

Entretanto Josafá indagou: ´Não há aqui mais algum profeta do SENHOR a quem possamos consultar?`

King James Atualizada

Josafá, porém, perguntou: "Não existe aqui mais nenhum profeta do Senhor, a quem possamos consultar? "

Nova Versão Internacional

Disse porém Josafá: Não há ainda aqui profeta algum do Senhor, para que o consultemos?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse porem Josaphat, não ha ainda aqui Propheta algum de Jehovah, para que o consultemos?

1848 - Almeida Antiga

Mas Josafá perguntou: - Não há aqui ainda algum profeta do Senhor, para o consultarmos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Cronicas 18

Quando Josafá ficou muito rico e famoso, ele se tornou aliado do rei Acabe, de Israel, por laços de casamento .
Depois de alguns anos, ele foi até a cidade de Samaria visitar Acabe. Em honra de Josafá e dos que haviam ido com ele, o rei Acabe deu um banquete, para o qual mandou matar muitos touros e muitas ovelhas. E procurou convencer Josafá a ir com ele atacar a cidade de Ramote-Gileade.
Ele perguntou a Josafá: - Você vai comigo atacar Ramote? Josafá respondeu: - Quando você estiver pronto para a batalha, eu também estarei; e assim também os meus soldados. Iremos lutar junto com você.
Mas primeiro vamos consultar a Deus, o Senhor.
Aí Acabe mandou chamar os profetas, que eram quatrocentos, e perguntou: - Devemos atacar a cidade de Ramote ou não? Eles responderam: - Ataque, pois o Senhor Deus lhe dará a vitória.
06
Mas Josafá perguntou: - Não existe aqui mais nenhum profeta para nós consultarmos o Senhor por meio dele?
Acabe respondeu: - Existe outro, que se chama Micaías, filho de Inla. Mas eu tenho ódio dele porque nunca profetiza para mim o que é bom, mas só o que é ruim. - Não fale desse jeito! - disse Josafá.
Então Acabe chamou um oficial e mandou que ele fosse imediatamente buscar Micaías.
Os dois reis, usando as suas roupas reais, estavam sentados nos seus tronos, numa praça que ficava perto do portão de entrada de Samaria; e todos os profetas estavam profetizando em frente deles.
Um dos profetas, chamado Zedequias, filho de Quenaana, fez uns chifres de ferro e disse a Acabe: - O que o Senhor Deus está dizendo é isto: ´Com estes chifres o senhor lutará contra os sírios e os derrotará completamente.`
E todos os outros profetas profetizaram a mesma coisa. Eles diziam: - Marche contra a cidade de Ramote, que o senhor, ó rei, vencerá. O Senhor Deus lhe dará a vitória.