Salmos 18:15

Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

Nova Versão Internacional

Então, por tua ordem, Senhor, com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.

Nova Versão Transformadora

E as profundezas das aguas se virão, e os fundamentos do mundo se descobrirão por tua reprensão, Jehovah, pelo assopro do vento de teu nariz.

1848 - Almeida Antiga

Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.

Almeida Recebida

O fundo do mar apareceu e os alicerces da terra foram expostos por causa da tua severa repreensão, ó SENHOR, com o sopro forte das tuas narinas.

King James Atualizada

Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.

Basic English Bible

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.

New International Version

Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.

American Standard Version

Salmos 18

Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15
Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o Senhor me protegeu,
me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.