Salmos 18:15

Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor, ao soprar das tuas narinas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

Nova Versão Internacional

Então, por tua ordem, Senhor, com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.

Nova Versão Transformadora

E as profundezas das aguas se virão, e os fundamentos do mundo se descobrirão por tua reprensão, Jehovah, pelo assopro do vento de teu nariz.

1848 - Almeida Antiga

Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.

Almeida Recebida

O fundo do mar apareceu e os alicerces da terra foram expostos por causa da tua severa repreensão, ó SENHOR, com o sopro forte das tuas narinas.

King James Atualizada

Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.

Basic English Bible

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, Lord, at the blast of breath from your nostrils.

New International Version

Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.

American Standard Version

Salmos 18

Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
Trovejou, então, o Senhor, nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15
Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o Senhor me serviu de amparo.
Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
Retribuiu-me o Senhor, segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.