Exodo 17:7

Então deram àquele lugar os nomes de Massá e de Meribá , pois os israelitas reclamaram contra Moisés e puseram o Senhor à prova, perguntando: - O Senhor está com a gente ou não?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E chamou o nome daquele lugar Massá e Meribá, por causa da contenda dos filhos de Israel e porque tentaram ao Senhor, dizendo: Está o Senhor no meio de nós ou não?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E chamou o nome daquele lugar Massá e Meribá, por causa da contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao Senhor, dizendo: Está o Senhor no meio de nós, ou não?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E chamou o nome daquele lugar Massá e Meribá, por causa da contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao Senhor, dizendo: Está o Senhor no meio de nós, ou não?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E chamou o nome daquele lugar Massá e Meribá, por causa da discussão dos filhos de Israel e porque tentaram o Senhor, dizendo: - Está o Senhor no meio de nós ou não?

2017 - Nova Almeida Aualizada

E chamou aquele lugar Massá e Meribá, porque ali os israelitas reclamaram e puseram o Senhor à prova, dizendo: "O Senhor está entre nós, ou não? "

Nova Versão Internacional

Moisés chamou aquele lugar de Massá e Meribá, pois o povo de Israel discutiu com Moisés e pôs o Senhor à prova, dizendo: ´O Senhor está conosco ou não?`.

Nova Versão Transformadora

E chamou o nome d`aquelle lugar Massa e Meriba, pela contenda dos filhos de Israel, e porquanto tentarão a Jehovah, dizendo; está Jehovah no meio de nós, ou não?

1848 - Almeida Antiga

E deu ao lugar o nome de Massá e Meribá, por causa da contenda dos filhos de Israel, e porque tentaram ao Senhor, dizendo: Está o Senhor no meio de nós, ou não?

Almeida Recebida

E deu àquele lugar o nome de Massá e Meribá, porque ali os israelitas protestaram e puseram o SENHOR à prova, questionando: ´O SENHOR está mesmo entre nós, ou não?`

King James Atualizada

And he gave that place the name Massah and Meribah, because the children of Israel were angry, and because they put the Lord to the test, saying, Is the Lord with us or not?

Basic English Bible

And he called the place Massah [Massah] means [testing.] and Meribah [Meribah] means [quarreling.] because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, "Is the Lord among us or not?"

New International Version

And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the striving of the children of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?

American Standard Version

Exodo 17

Então reclamaram contra Moisés e lhe disseram: - Dê-nos água para beber. Moisés respondeu: - Por que vocês estão reclamando? Por que estão pondo o Senhor à prova?
Mas o povo estava com muita sede e continuava reclamando e gritando contra Moisés. Eles diziam: - Por que você nos tirou do Egito? Será que foi para nos matar de sede, a nós, aos nossos filhos e às nossas ovelhas e cabras?
Então Moisés clamou pedindo a ajuda de Deus, o Senhor. Ele disse: - O que é que eu faço com este povo? Mais um pouco, e eles vão querer me matar a pedradas.
O Senhor disse a Moisés: - Escolha entre eles alguns líderes e passe com eles na frente do povo. Leve também o bastão com o qual você bateu no rio Nilo.
Eu estarei diante de você em cima de uma rocha, ali no monte Sinai. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber. E Moisés fez isso na presença dos líderes do povo de Israel.
07
Então deram àquele lugar os nomes de Massá e de Meribá , pois os israelitas reclamaram contra Moisés e puseram o Senhor à prova, perguntando: - O Senhor está com a gente ou não?
Os amalequitas vieram e atacaram os israelitas em Refidim.
Então Moisés deu a Josué a seguinte ordem: - Escolha alguns homens e amanhã cedo vá com eles lutar por nós contra os amalequitas. Eu ficarei no alto do monte, segurando o bastão de Deus.
Josué fez o que Moisés havia ordenado e foi combater os amalequitas. Enquanto isso, Moisés, Arão e Hur subiram até o alto do monte.
Quando Moisés ficava com os braços levantados, os israelitas venciam. Porém, quando ele abaixava os braços, eram os amalequitas que venciam.
Quando os braços de Moisés ficaram cansados, Arão e Hur pegaram uma pedra e a puseram perto dele para que Moisés se sentasse. E os dois, um de cada lado, seguravam os braços de Moisés. Desse modo os seus braços ficaram levantados até o pôr do sol.