Exodo 8:20

O Senhor Deus disse a Moisés: - Amanhã cedo, quando o rei for até a beira do rio, vá falar com ele e diga-lhe que eu, o Senhor, digo o seguinte: ´Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo e apresenta-te a Faraó; eis que ele sairá às águas; e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse mais o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, e põe-te diante de Faraó; eis que ele sairá às águas, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse mais o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, e põe-te diante de Faraó; eis que ele sairá às águas, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor disse a Moisés: - Levante-se de manhã cedo e apresente-se a Faraó. Eis que ele sairá às águas. Diga-lhe: Assim diz o Senhor: ´Deixe o meu povo ir, para que me adore.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois o Senhor disse a Moisés: "Levante-se bem cedo e apresente-se ao faraó, quando ele estiver indo às águas. Diga-lhe que assim diz o Senhor: Deixe o meu povo ir para que me preste culto.

Nova Versão Internacional

Em seguida, o Senhor disse a Moisés: ´Levante-se cedo amanhã e coloque-se diante do faraó quando ele descer ao rio. Diga-lhe: ´Assim diz o Senhor: Deixe meu povo sair para me adorar.

Nova Versão Transformadora

Disse mais Jehovah a Moyses: Levanta-te pela manhã cedo, e poem te diante da face de Pharaó; eis que elle sahirá ás aguas, e dize-lhe: Assim diz Jehovah: Deixa ir meu povo, para que me sirva.

1848 - Almeida Antiga

E o Senhor disse a Moisés: levanta-te pela manhã cedo e põe-te diante de Faraó; eis que ele sairá às águas; e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.

Almeida Recebida

Depois desse ocorrido, Yahweh ordenou a Moisés: ´Levanta-te ao alvorecer e apresenta-te ao Faraó; eis que ele sairá às águas, e dize-lhe: ´Assim diz Yahweh: Deixa o meu povo partir, para que me preste culto.

King James Atualizada

And the Lord said to Moses, Get up early in the morning and take your place before Pharaoh when he comes out to the water; and say to him, This is what the Lord says: Let my people go to give me worship.

Basic English Bible

Then the Lord said to Moses, "Get up early in the morning and confront Pharaoh as he goes to the river and say to him, 'This is what the Lord says: Let my people go, so that they may worship me.

New International Version

And Jehovah said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.

American Standard Version

Exodo 8

Quando o rei viu que as rãs tinham morrido, continuou teimando, como o Senhor tinha dito, e não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
O Senhor Deus disse a Moisés: - Diga a Arão que bata na terra com o bastão para que em todo o Egito o pó vire piolhos.
E Arão bateu na terra com o bastão, e todo o pó do Egito virou piolhos, que cobriram as pessoas e os animais.
Os mágicos tentaram fazer aparecer piolhos, mas não conseguiram. E as pessoas e os animais continuaram cobertos de piolhos.
Então os mágicos disseram ao rei: - Foi Deus quem fez isso! Mas o rei continuou teimando, como o Senhor tinha dito, e não atendeu o pedido de Moisés e Arão.
20
O Senhor Deus disse a Moisés: - Amanhã cedo, quando o rei for até a beira do rio, vá falar com ele e diga-lhe que eu, o Senhor, digo o seguinte: ´Deixe que o meu povo saia do país a fim de me adorar.
Se você não deixar, eu mandarei moscas para castigar você, os seus funcionários e o seu povo. As casas dos egípcios ficarão cheias de moscas, e o chão ficará coberto com elas.
Mas naquele dia separarei a região de Gosém, onde mora o meu povo, para que ali não haja moscas. Assim, você ficará sabendo que eu, o Senhor, estou aqui neste país.
Farei diferença entre o meu povo e o seu povo. Este milagre vai acontecer amanhã.`
Assim fez Deus, o Senhor, e entraram grandes enxames de moscas no palácio do rei e nas casas dos seus funcionários. E, por causa das moscas, houve muito prejuízo no Egito inteiro.
Então o rei chamou Moisés e Arão e disse: - Vão oferecer sacrifícios ao seu Deus, porém façam isso aqui mesmo, no Egito.