Cantico dos Canticos 4:6

Eu irei até a montanha da mirra, até a montanha do incenso, enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso. Esposo

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Antes que refresque o dia, e caiam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Antes que refresque o dia e caiam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Enquanto não raia o dia e as sombras não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.

Nova Versão Internacional

Antes que soprem as brisas do amanhecer, e fujam as sombras da noite, irei ao monte de mirra e à colina de incenso.

Nova Versão Transformadora

Até que venha aquelle dia, e se acolhão as sombras: irei ao monte da myrrha, e ao outeiro do encenso.

1848 - Almeida Antiga

Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.

Almeida Recebida

Enquanto não chega a aurora e as sombras da noite não fogem, irei à montanha da mirra e à colina do incenso.

King James Atualizada

Till the evening comes, and the sky slowly becomes dark, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

Basic English Bible

Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.

New International Version

Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 4

Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor atrás do véu! Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
Os seus lábios são como uma fita vermelha, e a sua boca é linda. O seu rosto corado brilha atrás do véu.
Você tem o pescoço roliço e macio, elegante como a torre de Davi, onde estão pendurados mil escudos, parte das armaduras de soldados valentes.
Os seus seios parecem duas crias, crias gêmeas de uma gazela, pastando entre os lírios.
06
Eu irei até a montanha da mirra, até a montanha do incenso, enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo.
Como você é linda, minha querida! Como você é perfeita!
Desça comigo dos montes Líbanos, minha noiva! Desça do alto dos montes, do Amana, do Senir e do Hermom, onde vivem os leões e os leopardos.
Com um só olhar, minha noiva, meu amor, com uma só pérola do seu colar, você me roubou o coração.
Como são deliciosas as suas carícias, minha namorada, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho; o seu perfume é o mais agradável que existe.
Os seus lábios têm gosto de mel, minha querida. A sua língua é para mim como leite e mel, e os seus vestidos têm o cheiro dos montes Líbanos.