Jeremias 29:20

Mas agora todos vocês, que eu deixei o rei da Babilônia levar de Jerusalém como prisioneiros, escutem o que eu, o Senhor, estou dizendo.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Vós, pois, ouvi a palavra do Senhor, todos os do exílio que enviei de Jerusalém para a Babilônia.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vós, pois, ouvi a palavra do Senhor, todos os do cativeiro que enviei de Jerusalém para Babilônia.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vós, pois, ouvi a palavra do Senhor, todos os do cativeiro que enviei de Jerusalém para a Babilônia.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, escutem a palavra do Senhor, todos vocês exilados, que enviei de Jerusalém para a Babilônia.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ouçam, agora, a palavra do Senhor, todos vocês exilados, que deportei de Jerusalém para a Babilônia!

Nova Versão Internacional

Portanto, ouçam esta mensagem do Senhor, todos vocês exilados na Babilônia.

Nova Versão Transformadora

Vosoutros pois ouvi palavra de Jehovah; todos os transportados, que enviei de Jerusalem a Babylonia.

1848 - Almeida Antiga

Ouvi, pois, a palavra do Senhor, vós todos os do cativeiro que enviei de Jerusalém para Babilônia.

Almeida Recebida

´Agora, pois, ouvi a Palavra do SENHOR, vós todos os despatriados que mandei de Jerusalém para a Babilônia.

King James Atualizada

And now, give ear to the word of the Lord, all you whom I have sent away prisoners from Jerusalem to Babylon.

Basic English Bible

Therefore, hear the word of the Lord, all you exiles whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

New International Version

Hear ye therefore the word of Jehovah, all ye of the captivity, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.

American Standard Version

Jeremias 29

´Vocês dizem que o Senhor lhes deu profetas aí na Babilônia.
Prestem atenção no que ele diz a respeito do rei que ocupa o trono de Davi e a respeito dos moradores de Jerusalém, isto é, dos parentes que não foram levados com vocês como prisioneiros.
O Senhor Todo-Poderoso diz: ´Eu mandarei contra eles guerra, fome e doença; e farei com que sejam como figos estragados, ruins demais para serem comidos.
Eu os perseguirei com guerra, fome e doença; e as nações do mundo ficarão horrorizadas com o que virem. Em todos os lugares para onde eu os espalhar, as pessoas ficarão chocadas e horrorizadas com o que aconteceu com eles. Zombarão deles e usarão o seu nome para rogar pragas.
Isso acontecerá porque não obedeceram à mensagem que eu sempre lhes enviei por meio dos meus servos, os profetas. Eles não quiseram me ouvir.
20
Mas agora todos vocês, que eu deixei o rei da Babilônia levar de Jerusalém como prisioneiros, escutem o que eu, o Senhor, estou dizendo.`
´O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, falou contra Acabe, filho de Colaías, e contra Zedequias, filho de Maaseias, que estão usando o nome de Deus para anunciar mentiras. Deus disse que os entregará nas mãos do rei Nabucodonosor, da Babilônia, e que este os mandará matar diante dos olhos de vocês.
Quando aqueles que foram levados como prisioneiros de Jerusalém para a Babilônia quiserem amaldiçoar alguém, vão dizer assim: ´Que o Senhor Deus faça com você o que fez com Zedequias e Acabe, que foram assados vivos por ordem do rei da Babilônia!`
Isso acontecerá com Zedequias e Acabe porque a sua conduta foi vergonhosa - cometeram adultério e, contra a vontade de Deus, contaram mentiras em seu nome. Deus sabe o que fizeram e é testemunha contra eles. O Senhor falou.`
O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, me mandou dizer o seguinte a Semaías, da cidade de Neelão: - Você enviou cartas em seu próprio nome a todo o povo de Jerusalém, a Sofonias, filho do sacerdote Maaseias, e a todos os outros sacerdotes. Nessas cartas, você dizia a Sofonias: