Amos 1:10

Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.` Edom

2017 - Nova Almeida Aualizada

porei fogo nos muros de Tiro, que consumirá as suas fortalezas".

Nova Versão Internacional

Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas`.

Nova Versão Transformadora

Porisso meterei fogo no muro de Tyro: que consumirá seus palacios.

1848 - Almeida Antiga

Por isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.

Almeida Recebida

Por essa razão porei fogo nos muros de Tiro, e as chamas aniquilarão todas as suas fortalezas!`

King James Atualizada

And I will send a fire on the wall of Tyre, burning up its great houses.

Basic English Bible

I will send fire on the walls of Tyre that will consume her fortresses."

New International Version

but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

American Standard Version

Amos 1

Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor, falei.
O Senhor Deus diz: - O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor, falei.
O Senhor Deus diz: - O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade.
10
Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
O Senhor Deus diz: - O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre.
Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.
O Senhor Deus diz: - O povo do país de Amom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Na guerra para conquistar mais terras na região de Gileade, eles rasgaram as barrigas de mulheres grávidas.
Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Rabá, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. Haverá batalhas violentas e gritos de homens lutando.
O rei e as autoridades serão levados como prisioneiros. Eu, o Senhor, falei.