Numeros 12:9

E aí o Senhor Deus foi embora muito irado com eles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então a ira de Yahweh se inflamou contra eles, e Ele os deixou.

King James Atualizada

Assim a ira do Senhor contra eles se acendeu; e foi-se.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The anger of the Lord burned against them, and he left them.

New International Version

Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.

Nova Versão Internacional

E a ira do Senhor se acendeu contra eles; e ele se retirou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim a ira de Jehovah contra elles se accendeo; e foi-se.

1848 - Almeida Antiga

E a ira do Senhor contra eles se acendeu; e retirou-se.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.

American Standard Version

Assim, a ira do Senhor contra eles se acendeu; e foi-se.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And burning with wrath against them, the Lord went away.

Basic English Bible

Assim se acendeu a ira do Senhor contra eles; e ele se retirou;

Almeida Recebida

A ira do Senhor se acendeu contra eles, e ele se retirou.

Nova Versão Transformadora

Numeros 12

Logo em seguida o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Míriam: - Vocês três aí, vão para a Tenda Sagrada. Eles foram,
e o Senhor desceu na coluna de nuvem e ficou na entrada da Tenda. Depois chamou Arão e Míriam e, quando eles chegaram,
Deus disse: - Agora escutem o que vou dizer. Quando há profetas entre vocês, eu apareço a eles em visões e falo com eles em sonhos.
Com o meu servo Moisés é diferente, pois eu o coloquei como responsável por todo o meu povo.
Pois eu falo com ele face a face, claramente, e não por meio de comparações; ele até já viu a minha forma! Como é que vocês se atrevem a falar contra o meu servo Moisés?
09
E aí o Senhor Deus foi embora muito irado com eles.
Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença.
Aí Arão disse a Moisés: - Por favor, chefe, eu lhe peço que não nos faça sofrer o castigo por causa desse pecado que cometemos num momento de loucura.
Não deixe que Míriam seja como um aborto que nasce com metade do corpo destruído.
Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor: - Ó Deus, eu te peço que a cures!
E o Senhor respondeu a Moisés: - Se o pai de Míriam tivesse cuspido no rosto dela, ela teria ficado humilhada durante sete dias. Então que ela seja expulsa do acampamento e fique lá fora sete dias; depois será trazida de volta.