Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu, porém, roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; tu, pois, quando te converteres, fortalece os teus irmãos. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, confirma teus irmãos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu, porém, orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E você, quando voltar para mim, fortaleça os seus irmãos. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eu orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E quando você se converter, fortaleça os seus irmãos".
Nova Versão Internacional
Contudo, supliquei em oração por você, Simão, para que sua fé não vacile. Portanto, quando tiver se arrependido e voltado para mim, fortaleça seus irmãos`.
Nova Versão Transformadora
Mas eu roguei por ti, que tua fé não desfaleça; e tu quando alguma vez te converteres, conforta a teus irmãos.
1848 - Almeida Antiga
mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos.
Almeida Recebida
Eu, entretanto, roguei por ti, para que a tua fé não se esgote; tu pois, quando te converteres, fortalece os teus irmãos!`
King James Atualizada
But I have made prayer for you, that your faith may not go from you: and when you are turned again, make your brothers strong.
Basic English Bible
But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers." New International Version
but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
American Standard Version
Comentários