Porém muitas pessoas que ouviram a mensagem creram, e os homens que creram foram mais ou menos cinco mil.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Muitos, porém, dos que ouviram a palavra a aceitaram, subindo o número de homens a quase cinco mil.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Muitos, porém, dos que ouviram a palavra creram, e chegou o número desses homens a quase cinco mil.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém muitos dos que ouviram a palavra creram, subindo o número desses homens a quase cinco mil.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
Nova Versão Internacional
Muitos que tinham ouvido a mensagem creram, totalizando, agora, cerca de cinco mil homens.
Nova Versão Transformadora
E muitos dos que ouvirão a palavra, crerão: e fez-se o numero dos varoens quasi até cinco mil.
1848 - Almeida Antiga
Muitos, porém, dos que ouviram a palavra, creram, e se elevou o número dos homens a quase cinco mil.
Almeida Recebida
Entretanto, muitos dos que tinham ouvido a pregação aceitaram a Palavra, chegando o número dos homens que creram próximo de cinco mil.
King James Atualizada
But a number of those who gave hearing to the word had faith; and they were now about five thousand.
Basic English Bible
But many who heard the message believed; so the number of men who believed grew to about five thousand.
New International Version
But many of them that heard the word believed; and the number of the men came to be about five thousand.
American Standard Version
Comentários