I Corintios 15:34

Comecem de novo a viver uma vida séria e direita e parem de pecar. Para fazer com que vocês fiquem envergonhados, eu digo o seguinte: alguns de vocês não conhecem a Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tornai-vos à sobriedade, como é justo, e não pequeis; porque alguns ainda não têm conhecimento de Deus; isto digo para vergonha vossa.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus: digo-o para vergonha vossa.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vigiai justamente e não pequeis; porque alguns ainda não têm o conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Voltem à sobriedade, como convém, e não pequem. Porque alguns ainda não têm conhecimento de Deus. Digo isto para vergonha de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Como justos, recuperem o bom senso e parem de pecar; pois alguns há que não têm conhecimento de Deus; digo isso para vergonha de vocês.

Nova Versão Internacional

Pensem bem sobre o que é certo e parem de pecar. Pois, para sua vergonha, eu lhes digo que alguns de vocês não têm o menor conhecimento de Deus.

Nova Versão Transformadora

Despertai justamente, e não pequeis: Porque ainda alguns não tem o conhecimento de Deos. Para vergonha vossa o digo.

1848 - Almeida Antiga

Acordai para a justiça e não pequeis; porque alguns ainda não têm conhecimento de Deus; digo-o para vergonha vossa.

Almeida Recebida

Como justificados que sois, recobrai o bom senso e não pequeis mais; porque alguns ainda não têm conhecimento de Deus; declaro isso para vossa vergonha.

King James Atualizada

Be awake to righteousness and keep yourselves from sin; for some have no knowledge of God: I say this to put you to shame.

Basic English Bible

Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God - I say this to your shame.

New International Version

Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak [this] to move you to shame.

American Standard Version

I Corintios 15

Pensem agora nas pessoas que são batizadas em favor dos mortos : o que é que elas esperam conseguir? Se os mortos não são ressuscitados, por que é que essas pessoas se batizam em favor deles?
E, quanto a nós, por que é que nos colocamos em perigo a toda hora?
Irmãos, eu enfrento a morte todos os dias. Se afirmo isso, é pelo orgulho que tenho de vocês, pois estamos todos unidos com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Aqui em Éfeso eu lutei contra inimigos como se lutasse contra animais selvagens. E, se fiz isso somente por interesses humanos, o que foi que eu consegui com isso? Se é verdade que os mortos não são ressuscitados, façamos o que diz o ditado: ´Comamos e bebamos porque amanhã morreremos.`
Não se enganem: ´As más companhias estragam os bons costumes.`
34
Comecem de novo a viver uma vida séria e direita e parem de pecar. Para fazer com que vocês fiquem envergonhados, eu digo o seguinte: alguns de vocês não conhecem a Deus.
Mas alguém perguntará: ´Como é que os mortos são ressuscitados? Que tipo de corpo eles vão ter?`
Seu tolo! Quando você semeia uma semente na terra, ela só brota se morrer.
E o que foi semeado é apenas uma semente, talvez um grão de trigo ou outra semente qualquer e não o corpo já formado da planta que vai crescer.
Deus dá a essa semente o corpo que ele quer e dá a cada semente um corpo próprio.
E a carne dos seres vivos não é toda do mesmo tipo. Os seres humanos têm um tipo de carne; os animais, outro; os pássaros, outro; e os peixes, ainda outro.