I Corintios 3:1

Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E EU, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.

Nova Versão Internacional

Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.

Nova Versão Transformadora

E EU, irmãos, não vos pude falar como a espirituaes, mas como a carnaes, como a meninos em Christo.

1848 - Almeida Antiga

E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.

Almeida Recebida

Irmãos, não vos pude falar como a pessoas espirituais, mas como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.

King James Atualizada

And the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ.

Basic English Bible

Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly - mere infants in Christ.

New International Version

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, as unto babes in Christ.

American Standard Version

I Corintios 3

01
Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
Quando alguém diz: ´Eu sou de Paulo`, e outro: ´Eu sou de Apolo`, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.