Deuteronomio 33:8

A respeito da tribo de Levi ele disse: ´Ó Deus, tu deste o Tumim e o Urim aos teus servos que escolheste. Tu os puseste à prova em Massá e perto das fontes de Meribá discutiste com eles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

De Levi disse: Dá, ó Deus, o teu Tumim e o teu Urim para o homem, teu fidedigno, que tu provaste em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim são para o teu amado, que tu provaste, em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim são para o teu amado, que tu provaste, em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

De Levi disse: Dá, ó Deus, o teu Tumim e o teu Urim para o homem fidedigno, que tu provaste em Massá, com quem discutiste nas águas de Meribá;

2017 - Nova Almeida Aualizada

A respeito de Levi disse: "O teu Urim e o teu Tumim pertencem ao homem a quem favoreceste. Tu o provaste em Massá; disputaste com ele junto às águas de Meribá.

Nova Versão Internacional

A respeito da tribo de Levi, disse: ´Ó Senhor, deste o Tumim e o Urim, as sortes sagradas, a teus servos fiéis. Tu os provaste em Massá e lutaste com eles junto às águas de Meribá.

Nova Versão Transformadora

E de Levi disse: teu Tummim e teu Urim são para o varão teu favorecido; a quem attentaste em Massa, com quem contendeste ás aguas de Meriba.

1848 - Almeida Antiga

De Levi disse: Sejam teu Tumim e teu Urim para o teu homem santo, que provaste em Massá, com quem contendeste junto às águas de Meribá;

Almeida Recebida

E esta bênção declarou a Levi: ´Os teus Urim e os teus Tumim, o? Eterno, sejam para os teus servos que escolheste e favoreceste; pois tu os puseste a? prova em Massa?, Provac?a?o; com quem contendeste nas a?guas de Meriba?, Rebelia?o.

King James Atualizada

And of Levi he said, Give your Thummim to Levi and let the Urim be with your loved one, whom you put to the test at Massah, with whom you were angry at the waters of Meribah;

Basic English Bible

About Levi he said: "Your Thummim and Urim belong to your faithful servant. You tested him at Massah; you contended with him at the waters of Meribah.

New International Version

And of Levi he said, Thy Thummim and thy Urim are with thy godly one, Whom thou didst prove at Massah, With whom thou didst strive at the waters of Meribah;

American Standard Version

Deuteronomio 33

O Senhor ama o seu povo e protege os que são dele. Eles ficam sentados diante dele e aprendem as suas leis.
Moisés lhes deu a Lei de Deus, o mais rico tesouro do povo de Israel.
O Senhor Deus se tornou Rei do povo escolhido, quando as tribos e os seus chefes se reuniram.
Moisés disse isto a respeito da tribo de Rúben: ´Que Rúben viva e nunca morra! Que o seu povo seja sempre numeroso!`
A respeito da tribo de Judá foi isto o que Moisés disse: ´Ó Deus, ouve a oração de Judá e junta aquela tribo novamente ao teu povo. Luta a favor deles, ó Deus, e ajuda-os na luta contra os seus inimigos.`
08
A respeito da tribo de Levi ele disse: ´Ó Deus, tu deste o Tumim e o Urim aos teus servos que escolheste. Tu os puseste à prova em Massá e perto das fontes de Meribá discutiste com eles.
Eles são mais dedicados a ti do que aos seus próprios pais e do que aos seus irmãos e filhos. Eles obedecem às tuas leis e cumprem a tua aliança.
Eles ensinarão todas as tuas leis ao povo, queimarão incenso na tua presença e no teu altar oferecerão sacrifícios.
Ó Deus, abençoa a tribo de Levi e faze com que ela seja cada vez mais forte. Que tudo o que eles fazem seja agradável a ti! Acaba com os seus inimigos para que nunca mais se levantem.`
Moisés disse a respeito da tribo de Benjamim: ´O Senhor Deus ama a tribo de Benjamim e sempre a guardará. Deus cuidará deles o dia inteiro, e eles viverão debaixo da sua proteção.`
A respeito da tribo de José ele disse: ´Que o Senhor Deus abençoe as terras de José, dando-lhes muitas chuvas do céu e fontes das profundezas da terra!