Josue 10:20

Josué e os soldados de Israel os mataram até acabar com quase todos eles. Os que escaparam ficaram dentro das suas cidades protegidas por muralhas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tendo Josué e os filhos de Israel acabado de os ferir com mui grande matança, até consumi-los, e tendo os restantes que deles ficaram entrado nas cidades fortificadas,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sucedeu que, acabando Josué e os filhos de Israel, de os ferir a grande ferida, até consumi-los, e que os que ficaram deles se retiraram às cidades fortes,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E sucedeu que, acabando Josué e os filhos de Israel de os ferir a grande ferida, até consumi-los, e tendo os que ficaram deles se retirado às cidades fortes,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de derrotá-los completamente, até consumi-los, e os que conseguiram escapar tinham entrado nas cidades fortificadas,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Assim Josué e os israelitas os derrotaram por completo, quase exterminando-os. Mas alguns conseguiram escapar e refugiaram-se em suas cidades fortificadas.

Nova Versão Internacional

Assim, Josué e o exército israelita continuaram a aniquilar o inimigo. Exterminaram os cinco exércitos, com exceção de uns poucos sobreviventes que conseguiram chegar às cidades fortificadas.

Nova Versão Transformadora

E foi que, acabando Josua e os filhos de Israel, de os ferir a grande ferida até consumilos; e que os que ficárão delles, se retirárão as cidades fortes.

1848 - Almeida Antiga

Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de os ferir com mui grande matança, até serem eles exterminados, e os que ficaram deles se retiraram às cidades fortificadas,

Almeida Recebida

Quando Josué e os filhos de Israel acabaram de lhes infligir uma grande derrota a ponto de exterminá-los quase que a todos, alguns sobreviventes conseguiram escapar e entrar nas cidades fortificadas.

King James Atualizada

Now when Joshua and the children of Israel had come to the end of their war of complete destruction, and had put to death all but a small band who had got safely into the walled towns,

Basic English Bible

So Joshua and the Israelites defeated them completely, but a few survivors managed to reach their fortified cities.

New International Version

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,

American Standard Version

Josue 10

Depois disso Josué e o seu exército voltaram ao acampamento de Gilgal.
Os cinco reis escaparam e se esconderam na caverna de Maquedá,
mas foram descobertos. E Josué ficou sabendo que estavam escondidos lá.
Então disse: - Rolem algumas pedras grandes até a entrada da caverna e ponham alguns guardas.
Mas não fiquem lá. Persigam os inimigos e ataquem os que ficarem para trás. Não deixem que eles voltem para as suas cidades porque o Senhor, nosso Deus, já os entregou a vocês para serem mortos.
20
Josué e os soldados de Israel os mataram até acabar com quase todos eles. Os que escaparam ficaram dentro das suas cidades protegidas por muralhas.
Então todos os soldados de Israel voltaram sãos e salvos para o acampamento de Maquedá, onde Josué estava. E ninguém tinha coragem de dizer nada contra os israelitas.
Depois Josué disse: - Tirem as pedras da entrada da caverna e tragam aqui os cinco reis.
E isso foi feito. Tiraram da caverna os reis de Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis e Eglom
e os levaram a Josué. Josué chamou os homens de Israel e ordenou aos oficiais do exército que tinham ido com ele: - Venham aqui e ponham os pés no pescoço destes reis. Eles fizeram isso.
Aí Josué disse: - Não tenham medo; não percam a coragem. Sejam fortes e corajosos porque o Senhor fará isso com todos os inimigos que vocês enfrentarem.