I Samuel 14:11

Aí os dois deixaram que os filisteus os vissem. E estes disseram: - Vejam! Alguns hebreus estão saindo das tocas onde estavam escondidos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Dando-se, pois, ambos a conhecer à guarnição dos filisteus, disseram estes: Eis que já os hebreus estão saindo dos buracos em que se tinham escondido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Descobrindo-se ambos eles pois à guarnição dos filisteus, disseram os filisteus: Eis que já os hebreus saíram das cavernas em que se tinham escondido.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Descobrindo-se ambos eles, pois, à guarnição dos filisteus, disseram os filisteus: Eis que já os hebreus saíram das cavernas em que se tinham escondido.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando os dois se deixaram ver pela guarnição dos filisteus, estes disseram: - Eis que os hebreus estão saindo dos buracos onde estavam escondidos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então os dois se deixaram ver pelo destacamento dos filisteus, que disseram: "Vejam, os hebreus estão saindo dos buracos onde estavam escondidos".

Nova Versão Internacional

Quando os filisteus os viram chegando, gritaram: ´Vejam! Os hebreus estão saindo dos buracos onde estavam escondidos!`.

Nova Versão Transformadora

Descubrindo-se elles pois ambos á guarnição dos Philisteos, dissérão os Philisteos; eis que ja os Hebreos sahirão das cavernas, em que se tinhão escondido.

1848 - Almeida Antiga

Então ambos se descobriram à guarnição dos filisteus, e os filisteus disseram: Eis que já os hebreus estão saindo das cavernas em que se tinham escondido.

Almeida Recebida

Então os dois se deixaram ver de peito aberto pelo destacamento dos filisteus, que comentaram entre si: ´Eis que os hebreus estão abandonando os buracos onde estavam escondidos!`

King James Atualizada

And they let the Philistine force see the two of them: and the Philistines said, Look! the Hebrews are coming out of the holes where they have taken cover.

Basic English Bible

So both of them showed themselves to the Philistine outpost. "Look!" said the Philistines. "The Hebrews are crawling out of the holes they were hiding in."

New International Version

And both of them disclosed themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

American Standard Version

I Samuel 14

Jônatas disse ao rapaz que o acompanhava: - Vamos até o acampamento desses filisteus pagãos. Pode ser que o Senhor nos ajude. E, se ele nos ajudar, nada poderá impedi-lo de nos dar a vitória, ainda que sejamos poucos.
O rapaz respondeu: - Faça o que achar melhor! Eu estou com o senhor.
- Muito bem! - respondeu Jônatas. - Vamos até lá e deixemos que aqueles homens nos vejam.
Se eles disserem para ficarmos parados até que cheguem perto de nós, nós obedeceremos.
Mas, se disserem para irmos até o lugar onde eles estão, nós iremos, pois isso será o sinal de que o Senhor Deus nos deu a vitória.
11
Aí os dois deixaram que os filisteus os vissem. E estes disseram: - Vejam! Alguns hebreus estão saindo das tocas onde estavam escondidos.
Então os soldados filisteus chamaram Jônatas e o rapaz: - Subam até aqui! Queremos mostrar uma coisa a vocês. Jônatas disse ao rapaz: - Siga-me, pois o Senhor Deus deu ao povo de Israel a vitória sobre os filisteus.
Ele subiu engatinhando, e o rapaz o seguiu. Jônatas ia atacando e derrubando os filisteus, e o rapaz os ia matando.
Nesse primeiro ataque eles mataram cerca de vinte homens, em uma área de mais ou menos mil e duzentos metros quadrados.
Todos os filisteus que estavam no acampamento ficaram apavorados. Os patrulheiros e os soldados do acampamento tremeram de medo. A terra também tremeu, e houve uma grande confusão.
Os espiões de Saul que estavam em Gibeá, no território da tribo de Benjamim, viram que os filisteus estavam tontos, correndo para cá e para lá.