I Samuel 14:48

Saul lutou corajosamente e venceu os amalequitas. E defendeu o povo de Israel de todos os ataques.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Houve-se varonilmente, e feriu os amalequitas, e libertou a Israel das mãos dos que o saqueavam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E houve-se valorosamente, e feriu aos amalequitas, e libertou a Israel da mão dos que o saqueavam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Lutou com coragem, derrotando os amalequitas e libertando Israel das mãos dos que o saqueavam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Lutou corajosamente e derrotou os amalequitas, libertando Israel das mãos daqueles que os saqueavam.

Nova Versão Internacional

Realizou grandes feitos e derrotou os amalequitas, livrando Israel de todos que o haviam saqueado.

Nova Versão Transformadora

E houve-se valerosamente, e ferio aos Amalekitas: e libertou a Israel da mão dos que o saqueavão.

1848 - Almeida Antiga

Houve-se valorosamente, derrotando os amalequitas, e libertando Israel da mão dos que o saqueavam.

Almeida Recebida

Realizou proezas de empenho e coragem e derrotou os amalequitas, libertando Israel das mãos daqueles que os saqueavam.

King James Atualizada

And he did great things, and overcame the Amalekites, and made Israel safe from the hands of their attackers.

Basic English Bible

He fought valiantly and defeated the Amalekites, delivering Israel from the hands of those who had plundered them.

New International Version

And he did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that despoiled them.

American Standard Version

I Samuel 14

Então Saul perguntou: - O que foi que você fez? - Eu comi um pouco de mel que tirei com a ponta do bastão que eu tinha na mão! - respondeu Jônatas. - E estou aqui, pronto para morrer.
- Que Deus me mate se você não for morto! - disse Saul.
Mas os soldados responderam: - Isso, nunca! Jônatas, que deu esta grande vitória ao povo de Israel, não deve morrer. Nós prometemos pelo Senhor, o Deus vivo, que ele não vai perder nem um fio de cabelo. O que ele fez hoje foi conseguido com a ajuda de Deus. E assim os soldados salvaram Jônatas da morte.
Saul parou de perseguir os filisteus, e eles voltaram para a sua terra.
Depois que se tornou o rei de Israel, Saul lutou contra todos os povos vizinhos que eram seus inimigos: os povos de Moabe, de Amom e de Edom, os reis de Zoba e os filisteus. E em toda parte em que lutava era vitorioso.
48
Saul lutou corajosamente e venceu os amalequitas. E defendeu o povo de Israel de todos os ataques.
Saul tinha três filhos homens: Jônatas, Isvi e Malquisua. A sua filha mais velha chamava-se Merabe, e a mais nova, Mical.
A sua mulher chamava-se Ainoã e era filha de Aimaás. O comandante do exército de Saul era o seu primo Abner, filho de seu tio Ner.
Quis, o pai de Saul, e Ner, o pai de Abner, eram filhos de Abiel.
Durante toda a sua vida Saul lutou ferozmente contra os filisteus. E, sempre que encontrava um homem forte e valente, ele o alistava no seu exército.