Um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: - Mestre, mande o meu irmão repartir comigo a herança que o nosso pai nos deixou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nesse ponto, um homem que estava no meio da multidão lhe falou: Mestre, ordena a meu irmão que reparta comigo a herança.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhe um da multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparta comigo a herança.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhe um da multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparta comigo a herança.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nesse ponto, um homem que estava no meio da multidão disse a Jesus: - Mestre, diga a meu irmão que reparta comigo a herança.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Alguém da multidão lhe disse: "Mestre, dize a meu irmão que divida a herança comigo".
Nova Versão Internacional
Então alguém da multidão gritou: ´Mestre, por favor, diga a meu irmão que divida comigo a herança de meu pai!`.
Nova Versão Transformadora
E disse-lhe hum da multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparta comigo a herança.
1848 - Almeida Antiga
Disse-lhe alguém dentre a multidão: Mestre, dize a meu irmão que reparte comigo a herança.
Almeida Recebida
E aconteceu que, nesse ponto, um homem que estava no meio da multidão lhe requereu: ´Mestre, ordena a meu irmão que divida comigo a herança`.
King James Atualizada
And one of the people said to him, Master, give an order to my brother to make division of the heritage with me.
Basic English Bible
Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me."
New International Version
And one out of the multitude said unto him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
American Standard Version
Comentários