O primeiro chegou e disse: ´Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Compareceu o primeiro e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E veio o primeiro dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E veio o primeiro dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- O primeiro se apresentou e disse: ´Senhor, a sua mina rendeu dez.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
"O primeiro veio e disse: ´Senhor, a tua mina rendeu outras dez`.
Nova Versão Internacional
O primeiro servo informou: ´Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
Nova Versão Transformadora
E veio o primeiro, dizendo: Senhor, tua mina tem ganhado outras dez minas.
1848 - Almeida Antiga
Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
Almeida Recebida
O primeiro chegou e relatou: ´Senhor, a tua moeda de ouro rendeu dez vezes mais!`.
King James Atualizada
And the first came before him, saying, Lord, your pound has made ten pounds.
Basic English Bible
"The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.' New International Version
And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
American Standard Version
Comentários