Os chefes dos sacerdotes e os nossos líderes o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E como os principais dos sacerdotes e os nossos príncipes o entregaram à condenação de morte, e o crucificaram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e como os principais dos sacerdotes e os nossos príncipes o entregaram à condenação de morte e o crucificaram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os chefes dos sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram;
Nova Versão Internacional
Mas os principais sacerdotes e outros líderes religiosos o entregaram para que fosse condenado à morte e o crucificaram.
Nova Versão Transformadora
E como os Principes dos Sacerdotes, e nossos Principes o entregárão á condemnação de morte, e o crucificarão;
1848 - Almeida Antiga
e como os principais sacerdotes e as nossas autoridades e entregaram para ser condenado à morte, e o crucificaram.
Almeida Recebida
e como os chefes dos sacerdotes e as nossas autoridades o entregaram para ser condenado à pena de morte, e o crucificaram;
King James Atualizada
And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross.
Basic English Bible
The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
New International Version
and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
American Standard Version
Comentários