Lucas 24:27

E começou a explicar todas as passagens das Escrituras Sagradas que falavam dele, iniciando com os livros de Moisés e os escritos de todos os Profetas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, começando por Moisés, discorrendo por todos os Profetas, expunha-lhes o que a seu respeito constava em todas as Escrituras.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, começando por Moisés e por todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, começando por Moisés e todos os Profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E começando por Moisés e todos os profetas, explicou-lhes o que constava a respeito dele em todas as Escrituras.

Nova Versão Internacional

Então Jesus os conduziu por todos os escritos de Moisés e dos profetas, explicando o que as Escrituras diziam a respeito dele.

Nova Versão Transformadora

E começando de Moyses, e de todos os Prophetas, lhes declarava em todas as Escrituras o que delle estava escrito.

1848 - Almeida Antiga

E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicou-lhes o que dele se achava em todas as Escrituras.

Almeida Recebida

Então, iniciando por Moisés e discorrendo sobre todos os profetas, explanou-lhes o que a seu respeito constava em todas as Escrituras.

King James Atualizada

And he made clear to them all the things in the Writings, from Moses and from all the prophets, which had to do with himself.

Basic English Bible

And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.

New International Version

And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself.

American Standard Version

Lucas 24

Algumas mulheres do nosso grupo nos deixaram espantados, pois foram de madrugada ao túmulo
e não encontraram o corpo dele. Voltaram dizendo que viram anjos e que estes afirmaram que ele está vivo.
Alguns do nosso grupo foram ao túmulo e viram que realmente aconteceu o que as mulheres disseram, mas não viram Jesus.
Então Jesus lhes disse: - Como vocês demoram a entender e a crer em tudo o que os profetas disseram!
Pois era preciso que o Messias sofresse e assim recebesse de Deus toda a glória.
27
E começou a explicar todas as passagens das Escrituras Sagradas que falavam dele, iniciando com os livros de Moisés e os escritos de todos os Profetas.
Quando chegaram perto do povoado para onde iam, Jesus fez como quem ia para mais longe.
Mas eles insistiram com ele para que ficasse, dizendo: - Fique conosco porque já é tarde, e a noite vem chegando. Então Jesus entrou para ficar com os dois.
Sentou-se à mesa com eles, pegou o pão e deu graças a Deus. Depois partiu o pão e deu a eles.
Aí os olhos deles foram abertos, e eles reconheceram Jesus. Mas ele desapareceu.
Então eles disseram um para o outro: - Não parecia que o nosso coração queimava dentro do peito quando ele nos falava na estrada e nos explicava as Escrituras Sagradas?