Alguns cobradores de impostos também chegaram para serem batizados e perguntaram a João: - Mestre, o que devemos fazer?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Foram também publicanos para serem batizados e perguntaram-lhe: Mestre, que havemos de fazer?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E chegaram também uns publicanos, para serem batizados, e disseram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E chegaram também uns publicanos, para serem batizados, e disseram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também alguns publicanos chegaram para ser batizados e perguntaram a João: - Mestre, o que devemos fazer?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Alguns publicanos também vieram para serem batizados. Eles perguntaram: "Mestre, o que devemos fazer? "
Nova Versão Internacional
Cobradores de impostos também vinham para ser batizados e perguntavam: ´Mestre, o que devemos fazer?`.
Nova Versão Transformadora
E viérão tambem a elle os publicanos, para serem baptizados; e dissérão-lhe: Mestre que faremos?
1848 - Almeida Antiga
Chegaram também uns publicanos para serem batizados, e perguntaram-lhe: Mestre, que havemos nós de fazer?
Almeida Recebida
Chegaram inclusive alguns publicanos para ser batizados. E indagavam: ´Mestre, como devemos proceder?`
King James Atualizada
Then tax-farmers came to him for baptism and said to him, Master, what have we to do?
Basic English Bible
Even tax collectors came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
New International Version
And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Teacher, what must we do?
American Standard Version
Comentários