Puseram ali o corpo de Jesus porque o túmulo ficava perto e também porque o sábado dos judeus ia começar logo .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali, pois, por causa da preparação dos judeus e por estar perto o túmulo, depositaram o corpo de Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ali pois (por causa da preparação dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali, pois (por causa da preparação dos judeus e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali, por causa da preparação dos judeus e porque o túmulo ficava perto, colocaram o corpo de Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por ser o Dia da Preparação para os judeus e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali.
Nova Versão Internacional
Como era o Dia da Preparação para a Páscoa judaica, e uma vez que o túmulo ficava perto, colocaram Jesus ali.
Nova Versão Transformadora
Ali pois (por causa da preparação da Pascoa dos Judeos, e porque aquelle sepulcro estava perto) pozérão a Jesus.
1848 - Almeida Antiga
Ali, pois, por ser a véspera do sábado dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro, puseram a Jesus.
Almeida Recebida
E assim, sepultaram Jesus ali, por ser o Dia da Preparação dos judeus, e considerando que o sepulcro ficava próximo.
King James Atualizada
So they put Jesus there, because it was the Jews' day of getting ready for the Passover, and the place was near.
Basic English Bible
Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
New International Version
There then because of the Jews' Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
American Standard Version
Comentários