Então eles o levaram a uma reunião da Câmara Municipal e disseram: - Gostaríamos de saber que novo ensinamento é esse que você está trazendo para nós.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, tomando-o consigo, o levaram ao Areópago, dizendo: Poderemos saber que nova doutrina é essa que ensinas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, tomando-o, o levaram ao Areópago, dizendo: Poderemos nós saber que nova doutrina é essa de que falas?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, tomando-o, o levaram ao Areópago, dizendo: Poderemos nós saber que nova doutrina é essa de que falas?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, tomando-o consigo, levaram-no ao Areópago, dizendo: - Podemos saber que nova doutrina é essa que você ensina?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então o levaram a uma reunião do Areópago, onde lhe perguntaram: "Podemos saber que novo ensino é esse que você está anunciando?
Nova Versão Internacional
Então levaram Paulo ao conselho da cidade e disseram: ´Pode nos dizer que novo ensino é esse?
Nova Versão Transformadora
Etomando-o, trouxérão-oao Areopago, dizendo; Não poderemos saber, que doutrina nova seja esta de que falas?
1848 - Almeida Antiga
E, tomando-o, o levaram ao Areópago, dizendo: Poderemos nós saber que nova doutrina é essa de que falas?
Almeida Recebida
Por essa razão, o levaram a uma reunião no Areópago, onde lhe questionaram: ´Podes revelar-nos que nova doutrina é essa sobre a qual dissertas?
King James Atualizada
And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?
Basic English Bible
Then they took him and brought him to a meeting of the Areopagus, where they said to him, "May we know what this new teaching is that you are presenting?
New International Version
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
American Standard Version
Comentários