Então todos viram umas coisas parecidas com chamas, que se espalharam como línguas de fogo; e cada pessoa foi tocada por uma dessas línguas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E apareceram, distribuídas entre eles, línguas, como de fogo, e pousou uma sobre cada um deles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E foram vistas por eles línguas repartidas, como que de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E apareceram, distribuídas entre eles, línguas, como de fogo, as quais pousaram sobre cada um deles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E viram o que parecia línguas de fogo, que se separaram e pousaram sobre cada um deles.
Nova Versão Internacional
Então surgiu algo semelhante a chamas ou línguas de fogo que pousaram sobre cada um deles.
Nova Versão Transformadora
E forão delles vistas linguas repartidas como de fogo, e sobre cada hum delles se póz.
1848 - Almeida Antiga
E lhes apareceram umas línguas como que de fogo, que se distribuíam, e sobre cada um deles pousou uma.
Almeida Recebida
Então, todos viram distribuídas entre eles línguas de fogo, e pousou uma sobre cada um deles.
King James Atualizada
And they saw tongues, like flames of fire, coming to rest on every one of them.
Basic English Bible
They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
New International Version
And there appeared unto them tongues parting asunder, like as of fire; and it sat upon each one of them.
American Standard Version
Comentários