Portanto, que cada um examine a sua consciência e então coma do pão e beba do cálice.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e, assim, coma do pão, e beba do cálice;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Examine-se pois o homem a si mesmo, e assim coma deste pão e beba deste cálice.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Que cada um examine a si mesmo e, assim, coma do pão e beba do cálice.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Examine-se o homem a si mesmo, e então coma do pão e beba do cálice.
Nova Versão Internacional
Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
Nova Versão Transformadora
Portanto prove-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste copo.
1848 - Almeida Antiga
Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma do pão e beba do cálice.
Almeida Recebida
Examine, pois, cada um a si próprio, e dessa maneira coma do pão e beba do cálice.
King James Atualizada
But let no man take of the bread and the cup without testing himself.
Basic English Bible
Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
New International Version
But let a man prove himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
American Standard Version
Comentários